Inhaltsverzeichnis
Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Didactics of French as foreign language“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Didactics of French as foreign language" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Didactics of French as foreign language"
Zalesskaya, Daria. „Language as an “independent unit”: Ferdinand de Saussure vs. Paul Boyer“. Sign Systems Studies 50, Nr. 1 (01.06.2022): 133–42. http://dx.doi.org/10.12697/sss.2022.50.1.07.
Der volle Inhalt der QuelleAubin, Sophie. „Conscience musicale du français langue parlée : éléments pour son conditionnement didactique“. Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics 49, Nr. 1 (30.06.2022): 15–34. http://dx.doi.org/10.14746/gl.2022.49.1.02.
Der volle Inhalt der QuelleSielanko-Byford, Elżbieta, und Janina Zielińska. „Promowanie różnorodności językowej i kulturowej w kształceniu nauczycieli języków obcych – dobre praktyki i skuteczne rozwiązania“. Neofilolog, Nr. 62/1 (12.04.2024): 139–54. http://dx.doi.org/10.14746/n.2024.62.1.9.
Der volle Inhalt der QuelleBendaoud, Mechri Bendaoud. „Which linguistic resources for the teaching / learning of French as a foreign language?“ Journal of Science and Knowledge Horizons 3, Nr. 02 (04.06.2023): 120–29. http://dx.doi.org/10.34118/jskp.v3i02.3394.
Der volle Inhalt der QuelleWhyte, Shona. „Moving with the times: new developments in languages in French higher education contexts“. European Journal of Language Policy: Volume 12, Issue 2 12, Nr. 2 (01.10.2020): 193–214. http://dx.doi.org/10.3828/ejlp.2020.10.
Der volle Inhalt der QuelleLundquist, Lita. „From Contrastive Text Linguistics to Didactic Applications – and back again“. New Approaches in Text Linguistics 23 (25.09.2009): 73–90. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.23.07lun.
Der volle Inhalt der QuelleTareva, Elena, Elena Porshneva und Indira Abdulmianova. „The Didactics Of Ffl At The Crossroads Of Cognitive Linguistics And Discursive Language“. Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching 48, Nr. 3 (15.06.2021): 241–54. http://dx.doi.org/10.53656/for21.32dida.
Der volle Inhalt der QuelleBeljaev, Oleg. „Didactic Games in the French Language Classroom“. Valodu apguve: problēmas un perspektīva : zinātnisko rakstu krājums = Language Acquisition: Problems and Perspective : conference proceedings 17/18 (13.09.2022): 425–37. http://dx.doi.org/10.37384/va.2022.17.18.425.
Der volle Inhalt der QuelleEl Bakali, Naoufal. „French Language Teaching at the Heart of the Translation Course“. Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, Nr. 103 (17.09.2021): 276–87. http://dx.doi.org/10.31861/pytlit2021.103.276.
Der volle Inhalt der QuelleTholin, Jörgen. „Language Didactics Dissertations in Sweden 2000 – 2009: A Research Survey“. Moderna Språk 109, Nr. 2 (17.12.2015): 75–103. http://dx.doi.org/10.58221/mosp.v109i2.7930.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Didactics of French as foreign language"
Santoro, Elisabetta. „Da indissociabilidade entre o ensino de língua e de literatura: uma proposta para o ensino do italiano como língua estrangeira em cursos de Letras“. Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-26022008-141241/.
Der volle Inhalt der QuelleA lot has been written on the integration between language and literature teaching, and between linguistic and literary studies. Nevertheless, we can observe that the separation between language and literature persists, although literature cannot be thought outside the structures of language and language develops in literature its highest potentialities. Many methodologies for foreign language teaching suggest that the acquisition/learning should begin with texts that use language with utilitarian function and, only later, texts with poetic function. This thesis hypothesis is, on the contrary, that a language course can be always based upon texts with poetic function. Therefore, texts have not been used as pre-text and as source of grammatical structures, since the idea that guided the preparation of the pedagogical material used during the lessons is that the growing of the capacity of interpreting texts takes place simultaneously with the acquisition of linguistic structures. In order to test this conviction, two groups of Brazilian students of Italian Language and Literature of a university course of Letters were followed along a whole experimental program with a duration of three years. In this course Italian language and literature were studied in an integrated way on the basis of literary texts analyses, accomplished with the principles of French semiotics. During the course the students built a more and more autonomous relation with the texts, observing and analyzing the structures which organize the meaning and the discursive functionality of the grammatical facts and, at the same time, took possession of the foreign language. At the end of every cycle of lessons the students produced their own analyses of the poetic texts used in the classroom. These analyses were examined in order to verify, at one side, the linguistic competence through the measures of fluency, accuracy, complexity and lexical variation; and, at the other, the discursive competence, that is, the capacity of the learners to notice relations in the interior of the text and the meaning effects that they produce. The results have showed the effectiveness of this way of teaching that bases upon the analyses of literary texts. It was registered a development of the interlanguage of the students shown through the increase of all the measures results, besides an improvement of the capacity in the text analyses which brought them to reach a growing proficiency as text readers and producers.
Salhi, Sonia. „Mythes et légendes dans la didactique du Français langue étrangère“. Thesis, Toulouse 2, 2014. http://www.theses.fr/2014TOU20052/document.
Der volle Inhalt der QuelleThis research is registered in the outline of myths didactics in classes of French taught as a Foreign Language. It examins the different problems encountered while dealing with myths in classes of FFL in Tunisia. It in fact, goes round three big axes of research. The first axis is about the theoretical plan which is linked to the mythical categories and their stakes whereas the second axis consists in catching the eye on the privileged status of myths in Tunisian official programs. It renders an account of their exploitation in classes practices via a learning module in the third form programm. The third axis sets out the results of a research in progress so as to take out the representation that pupils make of a mythical literary text and the difficulties set against the reception of such genre of account. This research leads to a programm of studies and didactic propositions which role is to make yougesters aware of the importance of a literary text including a myth, act against their representations so as to help in protecting the universal cultural patrimony and the improving of the quality of the Tunisian academic system
Cros, Isabelle. „Contribution à l'histoire du français langue étrangère au prisme des idéologies linguistiques (1945-1962)“. Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA146.
Der volle Inhalt der QuelleEven though French as a Foreign Language was acknowledged as a science only in the late 1950’s, its first fruits are to be sought in the post Second World War years, when a great renovation took place in the French cultural policy and the teaching of French. At the instigation of the Foreign Office, private protagonists of the French dissemination, international organisations for cultural cooperation (European Council and UNESCO), and newly independent francophone countries, is spread in that field the idea of an efficient, pragmatic and vivid French language, supplanting the one of a cultural language, which tended to ossify as well as the image of French civilisation itself. Nevertheless, far from opposing these two ideologies, the French as a Foreign Language field is going to try and conciliate them. Thanks to the exteritorialisation of French and to the interest for alterity that goes with it, francophony appears as the pragmatic and humanist melting-pot which revitalizes the universal messianic myth of French
Faleiros, Rita Jover. „Didática da leitura na formação em FLE: em busca dos leitores“. Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-05032010-122202/.
Der volle Inhalt der QuelleThe reading in French Foreign Language (FFL) can be approached in different ways in terms of individual or institutional aims for its learning. This research concentrates in a reader group rather specific: students attending the first year of French Language at Philosophy and Language and Human Sciences Department of the University of São Paulo that must read French literature in the original version, having some or no knowledge of this language. It is a paradoxical situation that is set to a considerable number of students that enroll this course each year and it caused a search for developing a literary text approach that could come close to the processes in the act of reading and of the verbalizations of these processes on the part of this reader group. It is sought, in this research, to reflect about how the approximation of the the readers text, or whether, how the verbalization of his reading process could inform about the strategies to read literature in a classroom, considering the difficulties implied in the process on account of the limited knowledge in French Language. The hypothesis concentrates in perceiving the verbalization of a reading as a metacognitive process of elaboration in which the reader controls the construction and eventual lose of the sense in the reading, the readers text would be a hybrid between the report of this process and the elements of his understanding in the act of reading. Disposing these elements, it can allow that an approach of the literary reading in FFL approximates the form how the texts are learnt by the readers in this context, potentiating the results of this learning.
Ismaïl, moubarak marzouk Isa. „Le recours à la traduction et son rôle dans l'enseignement/apprentissage du FLE à Bahreïn“. Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00958833.
Der volle Inhalt der QuelleCamredon, Van Berten Christine. „L'enseignement du français dans les universités américaines : Étude des représentations, des attentes et des besoins des étudiants“. Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030094.
Der volle Inhalt der QuelleSome American students, in Washington in particular, have decided to stop studying French or have abandoned plans to specialize in French because they think that the courses offered do not correspond to their expectations. The primary goal of this research is to offer strategies to teach French in the most motivating possible way given the context of the Washington, DC-based universities that form the basis of this research. With this goal in mind, this research examines the dominant characteristics of students’representations, expectations, and needs in order to most accurately define the main objectives which are to be taken into consideration when developing new course offerings. This research also highlights that the teaching and learning of a foreign language is dependent on its social and temporal context, and that this interdependence helps determine the content of the curriculum offered to the students. French is, above all, a language of culture and, secondly, an international language. Students expect a wide variety of course offerings that relate to their interests and their intended career paths [eg, international politics or diplomacy]. When developing French programs, subject matter and communicative competency should be the priority considerations. However, students are not exclusively interested in language courses related to their primary area[s] of study. The majority of students are also interested in literature, but in literature that is alive and communicative. Students’ complex desires can be explained by the multipolar structure of their representations of the French language
Vallat, Charlotte. „Etude de la stratégie enseignante d’étayage dans des interactions en classe de français langue étrangère (FLE), en milieu universitaire chinois“. Thesis, Toulouse 2, 2012. http://www.theses.fr/2012TOU20025/document.
Der volle Inhalt der QuelleThis study deals with the analyses of teaching practices during a controlled experiment in a Chinese university (South China Normal University, Canton, Guangdong, China). We focus on the way French as a Foreign Language (FFL) teachers guide their students during oral sessions and as well on their scaffolding. In a teaching/learning situation, the scaffolding stands for all the ways the teacher adapts his interventions to his students’ abilities as well as his processes of adjustment in a classroom setting. Our aim is to observe and evaluate the strategies used by teachers to improve oral comprehension and oral production. From a methodological point of view, the research relies on various sources of data: the analysis of questionnaires filled in by Chinese students, conversations with the teachers, and observations of classes. Our filmed observations are transcribed (ICOR convention) and analyzed from an interactionist perspective. We focused on two groups of students with a different teacher for each group (one conducted by a Chinese teacher and the other conducted by a French Canadian teacher). We observed two classes for two groups (same teaching materials, equal number of students, same level). The methodology of observation was carried out in three phases: class preparation by the teacher (interview before class and teaching preparation), class progress (teacher’s action) and metacognitive feedback after the class (interview after class). This allowed us to consider the class as a whole but also as a complex series of parts. The analysis grid, which takes into account the verbal, the para-verbal and non-verbal character of speech, is one of the pioneering aspects of this study. With the aid of this analysis grid, we assess the nature of the FFL teachers’ scaffolding and, thus, the way FFL teachers guide their students during oral sessions in the context of a Chinese university.This study is part of a praxeological research aimed at defining pedagogical and didactical guidelines, on one hand about the crucial role of scaffolding in teaching practices and, on the other hand, about FFL oral didactic in a particular setting: Chinese universities
Bogliotti, Amelia Maria. „Le théâtre de Marguerite Yourcenar : Approches didactiques pour une classe de Français langue étrangère de niveau supérieur en Argentine“. Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030001/document.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis work, developed within the frame of the Languages and Cultures Didactics chair, explores the potentialities of the play's text as a pedagogical tool for an advanced course of FFL. The theatrical text, a singular material, characterized by its double aspect – verbal and non verbal, requires a reading effort that we try to clear up. Following "genettian" guidelines about paratext, we cover the surroundinges of the theatrical writing in as many possible routes so as to get closer and into the meaning. To read "yourcenarian" plays, the core of our corpus, we have used the notions of rewriting and intertextuality as support, aiming at providing the FFL student with an itinerary which would allow them to build the meaning of the texts, and to be able to gain insight about the literary and mythical content to which the play refers to, and make it their own. In order to accomplish that, we have drawn on other literary, artistic and media documents, where that initial corpus reflects upon and with which it is redefined and completed. A significant place has been similarly assigned to the distinct expressions of the biographic aspect, to situate the writer in her socio-cultural context. A theatre with words and texts as Marguerite Yourcenar's, undertaken to be read, spoken and represented by foreign students, faces the professor with the challenge of adapting and developing reading routes, as well as specific oral and written production itineraries. To do so, a prior research work is essential. Having accepted such challenge, we leave our trace by means of this thesis work
Hassan, Soulaf. „La pratique des ateliers d'écriture créative en classe de FLE comme formation à la compétence linguistique, interculturelle et esthétique : le texte littéraire au sein du projet didactique“. Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2016. http://www.theses.fr/2016AZUR2049/document.
Der volle Inhalt der QuelleToday, the practice of creative writing workshops has its place in the classrooms of French Foreign Language (FFL). But it is clear that the activities proposed in these workshops focus mainly on linguistic and cultural learning.This PhD research sets up an original implementation of the action-oriented approach advocated by the CEFR. It proposes to intersect the fields of language teaching, literature teaching and didactics of the production of written FFL, in order to determine the specificity and the impact of literary writing workshops on building linguistic, cross-cultural and aesthetic skills.Through the analysis of literary productions written during the experiment, the study aims to observe how learners of FFL, considered as social actors who use their linguistic and cultural repertoire, show their literary creativity.We focus our attention on the strategies they adopt when appropriating the proposed writing protocols, and on their stylistic choices, whether borrowed or original. We show that limited linguistic knowledge and expertise is not necessarily an obstacle to creativity, and that literary writing tasks urge every learner to work on the language with the purpose of self-expression of his worldview, of the evolution of his relationship to the target foreign language, of its linguistic biography, and of human communication.A concluding chapter offers exploring resources for a course in creative writing and for teacher training
Bouzar, Fadhila. „L'enseignement du Français Langue de scolarisation auprès d'enfants du premier degré : cas d'une école maternelle au Caire“. Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040224.
Der volle Inhalt der QuelleThis study deals with teaching practices for non-French speakers following a French curriculum while living outside this country. In this case, school is the only place where they are exposed to the French language. The aim of this research is to look at both teaching and learning French in a nursery school, focusing more specifically on teaching practices and language skills of the learners within the framework of the MEN (French Education Ministry). Our aim is not to describe the existing situation but rather to indicate possible orientations to be taken into consideration for teaching both French and in French. This will take the form of strategies and language targets so as to build a didactic framework useable as a starting point for teaching in French, abroad. To this effect, we will offer strategies and pedagogical accommodation that could be instigated in these schools where the aim is to teach French, a language which is not familiar to the learners but is nevertheless the support of their whole schooling
Bücher zum Thema "Didactics of French as foreign language"
Second and foreign language didactics: Theoretical and practical considerations. Victoria, BC: Trafford, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAnthony, Lodge R., Hrsg. Exploring the French language. New York: Arnold, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThe Cajun French language. Atlanta, Ga: Chicot Press, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenB, Sices Jacqueline, und Denoeu François 1898-, Hrsg. French idioms. 2. Aufl. Hauppauge, N.Y: Barron's, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenChristine, Penman, und HarperCollins (Firm), Hrsg. Collins French dictionary. 4. Aufl. New York: HarperCollins, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJanes, Michael. French. 4. Aufl. Footscray, Vic: Lonely Planet, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarie-Hélène, Girard, Hrsg. French. 2. Aufl. Footscray, Victoria, Australia: Lonely Planet Publications, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRowlinson, W. French grammar. Oxford: Oxford University Press, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrench grammar. Oxford: Oxford University Press, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrench grammar. Oxford [England]: Oxford University Press, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Didactics of French as foreign language"
Whyte, Shona. „Chapter 5. La linguistique appliquée“. In AILA Applied Linguistics Series, 82–103. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/aals.20.05why.
Der volle Inhalt der QuelleLindqvist, Christina. „Didactic Challenges in the Multilingual Classroom—The Case of French as a Foreign Language“. In Second Language Learning and Teaching, 87–99. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-22066-2_5.
Der volle Inhalt der QuelleNuccorini, Stefania. „Chapter 3. Teaching phraseology in the 19th century“. In AILA Applied Linguistics Series, 43–58. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/aals.20.03nuc.
Der volle Inhalt der QuelleDakowska, Maria. „Foreign Language Didactics Encounters Cognitive Science“. In Second Language Learning and Teaching, 3–25. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-23547-4_1.
Der volle Inhalt der QuelleDakowska, Maria. „Foreign Language Didactics as a Human Science“. In Second Language Learning and Teaching, 19–33. Heidelberg: Springer International Publishing, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-00044-2_3.
Der volle Inhalt der QuelleDíaz Cintas, Jorge, und Marco Fernández Cruz. „Using subtitled video materials for foreign language instruction“. In The Didactics of Audiovisual Translation, 201–14. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/btl.77.20dia.
Der volle Inhalt der QuelleSimensen, Aud Marit. „25. Subject didactics as the science of the foreign-language teaching profession“. In Reflections on Language and Language Learning, 349–61. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. http://dx.doi.org/10.1075/z.109.33sim.
Der volle Inhalt der QuelleBlock, David. „French Foreign-Language Teachers in London“. In Multilingual Identities in a Global City, 107–35. London: Palgrave Macmillan UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1057/9780230501393_6.
Der volle Inhalt der QuelleChapelle, Carol A. „Québec’s Cultural Narrative and French Textbooks“. In Teaching Culture in Introductory Foreign Language Textbooks, 37–73. London: Palgrave Macmillan UK, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-49599-0_2.
Der volle Inhalt der QuelleWatorek, Marzena, und Clive Perdue. „Chapter 1. Psycholinguistic Studies on the Acquisition of French as a Second Language: The ‘Learner Variety’ Approach“. In Focus on French as a Foreign Language, 1–16. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2005. http://dx.doi.org/10.21832/9781853597688-002.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Didactics of French as foreign language"
AVORNICЕSĂ, Natalia. „Praxeological perspectives of literature at the a2 level in the teaching of french as a foreign language in the Republic of Moldova“. In Ştiință și educație: noi abordări și perspective. "Ion Creanga" State Pedagogical University, 2023. http://dx.doi.org/10.46727/c.v3.24-25-03-2023.p237-241.
Der volle Inhalt der QuelleTrofin, Roxana anca, und Maria ana Oprescu. „THE INTEGRATION OF DIGITAL TECHNOLOGY IN A LANGUAGE COURSE“. In eLSE 2018. Carol I National Defence University Publishing House, 2018. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-18-107.
Der volle Inhalt der QuelleWu, Qinning. „Speaking Application of A Foreign Language-French“. In 6th International Conference on Electronic, Mechanical, Information and Management Society. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/emim-16.2016.45.
Der volle Inhalt der QuelleChantova, Yasena. „USING CROWDSOURCING LANGUAGE RESOURCE GAMES IN TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE“. In 13th International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2021. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2021.0794.
Der volle Inhalt der QuelleGuilbault, Christian, und Ahmed Alioua. „GLIDE INSERTION IN FRENCH HIATUS FOR ARABIC LEARNERS OF FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE“. In Virtual PSLLT. Iowa State University Digital Press, 2022. http://dx.doi.org/10.31274/psllt.15684.
Der volle Inhalt der QuelleRuyffelaert, Ariane. „FRENCH FOREIGN LANGUAGE SKILLS’ ASSESSMENT IN SPANISH PRE-SERVICE TEACHERS“. In 16th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2022. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2022.1735.
Der volle Inhalt der QuelleIlyin, D. „Ethnocultural Information In Studying Russian As Foreign Language“. In 7th International Scientific and Practical Conference "Current issues of linguistics and didactics: The interdisciplinary approach in humanities" (CILDIAH 2017). Paris, France: Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/cildiah-17.2017.20.
Der volle Inhalt der QuelleLabzina, P., K. Trubitsin, N. Ageenko, L. Nurtdinova und Yu Gorbunova. „Development of Students' Discursive-creative Abilities in Foreign Language Learning“. In 7th International Scientific and Practical Conference "Current issues of linguistics and didactics: The interdisciplinary approach in humanities" (CILDIAH 2017). Paris, France: Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/cildiah-17.2017.27.
Der volle Inhalt der QuelleГЕТЬМАНЕНКО, Наталия, und Ольга ГЕРЛОВАН. „The hermeneutic approach to concepts of culture when teaching foreign languages in the case of russian as a foreign language (RKI)“. In Probleme ale ştiinţelor socioumanistice şi ale modernizării învăţământului. "Ion Creanga" State Pedagogical University, 2022. http://dx.doi.org/10.46728/c.v3.25-03-2022.p62-67.
Der volle Inhalt der QuelleGiannikas, Christina Nicole. „FRENCH VS. GERMAN: THE COMPLEXITY BEHIND FOREIGN LANGUAGE CHOICES IN TROUBLED TIMES“. In International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2017. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2017.0237.
Der volle Inhalt der QuelleBerichte der Organisationen zum Thema "Didactics of French as foreign language"
Tuarmenskaya, A. V. Electronic educational resource «Children`s literature of the country of the second foreign language» for the direction of preparation 44.03.05 Pedagogical education (with two training profiles) Orientation (profile) Foreign language (German / French. Ryazan State University named for S.Yesenin, März 2024. http://dx.doi.org/10.12731/ofernio.2024.25294.
Der volle Inhalt der Quelle