Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Dictionnaires lettons“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Dictionnaires lettons" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Dictionnaires lettons"
Poirier, Claude. „L’origine de la catalogne : éclairage linguistique“. Études 16 (14.09.2018): 25–37. http://dx.doi.org/10.7202/1051322ar.
Der volle Inhalt der QuelleColombo Timelli, Maria. „Dictionnaires Pour Voyageurs, Dictionnaires Pour Marchands ou la Polyglossie au Quotidien aux XVIe et XVIIe Siecles“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 16, Nr. 2 (01.01.1992): 395–420. http://dx.doi.org/10.1075/li.16.2.07col.
Der volle Inhalt der QuelleGasquet-Cyrus, Médéric. „Motchus : un jeu, un « dictionnaire » et un laboratoire sociolinguistique“. Éla. Études de linguistique appliquée N° 211, Nr. 3 (29.01.2024): 365–79. http://dx.doi.org/10.3917/ela.211.0111.
Der volle Inhalt der QuelleW.E.P. „Dictionnaire des lettres françaises: Le Moyen Age (review)“. Tenso 9, Nr. 2 (1994): 181–82. http://dx.doi.org/10.1353/ten.1994.0001.
Der volle Inhalt der QuelleGoudaillier, Jean-Pierre. „1914-1918 : les boissons des Poilus“. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, Nr. 14 (30.12.2019): 21–31. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.03.
Der volle Inhalt der QuelleCadiot, Pierre. „Représentations d'objets et sémantique lexicale: Qu'est-ce qu'une boîte?“ Journal of French Language Studies 4, Nr. 1 (März 1994): 1–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500001952.
Der volle Inhalt der QuelleClarke, Patrick D. „La France aux colonies : prise et reprise“. Études, Nr. 22-23 (25.03.2013): 103–51. http://dx.doi.org/10.7202/1014978ar.
Der volle Inhalt der QuelleVoisin, Marcel. „Lettres françaises de Belgique – Dictionnaire des œuvres (trois tomes), Duculot, Gembloux, 1988-1989.“ Études littéraires 21, Nr. 2 (1988): 146. http://dx.doi.org/10.7202/500862ar.
Der volle Inhalt der QuelleRosenberg, Aubrey. „Dictionnaire des lettres françaises. Le XVIIIe siècle (review)“. Eighteenth-Century Fiction 9, Nr. 1 (1996): 106–7. http://dx.doi.org/10.1353/ecf.1996.0018.
Der volle Inhalt der QuelleRézeau, Pierre. „RÉZEAU, Pierre (1993) : Petit dictionnaire des chiffres en toutes lettres, Paris, Seuil, 254 p.“ Meta: Journal des traducteurs 39, Nr. 3 (1994): 492. http://dx.doi.org/10.7202/003947ar.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Dictionnaires lettons"
Graveleau, Sara. „"Les hérésies sont d'utiles ennemies". : itinéraire d'Henri Basnage de Beauval (1656-1710), avocat de la République des Lettres et penseur de la tolérance civile“. Thesis, Angers, 2018. http://www.theses.fr/2018ANGE0024/document.
Der volle Inhalt der QuelleHenri Basnage de Beauval (1656-1710) was born in a protestant family of the Norman nobility. Great grandson, grandson, nephew, cousin and brother of ministers, he nevertheless chooses to become a lawyer like his father, Henri Basnage de Franquesnay. Facing the growing persecutions against his confessional community, he writes to denounce the violation of consciences and propound a pragmatic solution to his king, that of civil tolerance of religions. One year after the publication of his treaty, the Revocation of the Edict of Nantes forces him to convert to Catholicism and it is only during summer 1687 that he exiles himself to Holland where he returns to Protestantism and begins a new life. In the Huguenot Refuge, he finds his brother Jacques Basnage and the philosopher Pierre Bayle who offers him the opportunity to become a journalist and to enter into the Republic of Letters.Thanks to his Histoire des ouvrages des savans (1687-1709), he takes part in the dissemination of scientific and literary knowledge and stands as an intermediary between the European scholars. He also offers a revision of Antoine Furetière’s Dictionnaire universel and republishes his father’s legal works. Continuing to defend the idea that the civil tolerance of religions is the most acceptable solution to face the Christianity fragmentation, he also takes part in the internal and external confessional controversy of his time, opposing in particular the pastor Pierre Jurieu. He dies in The Hague in 1710, far away from his homeland. By a social, cultural and intellectual approach, this biography aims at questioning the singularities of a Huguenot identity at the end of the seventeenth century, but also the way the latter perceives the world and behaves in front of the obstacles he has to face
Bücher zum Thema "Dictionnaires lettons"
1872-1959, Grente Georges, Hasenohr-Esnos Geneviève und Zink Michel, Hrsg. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Fayard, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGeorges, Grente, und Moureau François, Hrsg. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Fayard, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLouis, Pichard, Pauphilet Albert, Grente Georges, Dandrey Patrick und Barroux Robert, Hrsg. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Fayard, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1872-, Grente Georges Cardinal, Hasenohr-Esnos Geneviève und Zink Michel, Hrsg. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris?]: Fayard, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenM, Bercot, und Guyaux André, Hrsg. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris]: Librairie générale française, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenChamponnois, Suzanne. Dictionnaire historique de la Lettonie. Crozon: Armeline, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSedira, Belkassem ben. Dictionnaire arabe français: Langue, lettres, conversation. 2. Aufl. Beirut: Librairie du Liban, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSedira, Belkassem ben. Dictionnaire Arabe Français: (lettres, langues, conversation). Bayrūt: Librairie du Liban, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRipert, Pierre. Dictionnaire des mots croisés et jeux de lettres. Paris: Maxi-livres Profrance, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrickx, Robert. Lettres françaises de Belgique: Dictionnaire des oeuvres. Paris: Duculot, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Dictionnaires lettons"
Wehinger, Brunhilde. „Diderot, Denis: Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, par une société de gens de lettres“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–4. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_3408-1.
Der volle Inhalt der QuelleTibère, Clément. „Boîte aux lettres“. In Dictionnaire du renseignement, 108–9. Perrin, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/perri.mouto.2018.01.0108.
Der volle Inhalt der QuelleJandeaux, Jeanne-Marie. „Lettres de cachet“. In Dictionnaire du fouet et de la fessée, 442–45. Presses Universitaires de France, 2022. http://dx.doi.org/10.3917/puf.poutr.2022.01.0442.
Der volle Inhalt der QuelleBouyé, Edouard. „Le numérique participatif au service de la République des Lettres“. In Le Crowdsourcing, 23–36. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3909.
Der volle Inhalt der Quelle„The Dictionary as an Aid in Belles Lettres Wörterbücher als Hilfsmittel für Dichter und Schriftsteller Le dictionnaire aux mains des écrivains“. In Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires, Part 1, herausgegeben von Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand und Ladislav Zgusta. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1989. http://dx.doi.org/10.1515/9783110095852.1.2.146.
Der volle Inhalt der Quelle„2. Dictionnaire Bio-Bibliographique des Auteurs et Médecins Juifs en Italie au XVIIIe Siècle“. In La République des Lettres, 21–676. BRILL, 2007. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004156425.i-822.11.
Der volle Inhalt der Quelle