Zeitschriftenartikel zum Thema „CSI, crime scene investigation on television“

Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: CSI, crime scene investigation on television.

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-38 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "CSI, crime scene investigation on television" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Lam, Anita. „Televisual waiting: Images of time and waiting in CSI“. Time & Society 27, Nr. 3 (30.09.2015): 275–94. http://dx.doi.org/10.1177/0961463x15604517.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
As a massively popular crime drama, Crime Scene Investigation has circulated influential images and narratives that suggest that the processing and analysis of forensic evidence can be done in a swift and timely manner. The claim of such a CSI effect is based on the relative absence of waiting scenes within the series. This article examines the series’ multiple representations of time and waiting, linking the absence of waiting to the construction of forensic scientists as powerful figures of moral authority. In the episode Grave Danger, however, waiting is notably imagined as something that must be experienced and endured as a result of conviction. It is made analogous to death, and embodied through horizontality as well as by feminized waiters. Because the feminization of waiters also characterizes the representation of television viewers, I end by examining how the role of waiting in Crime Scene Investigation is intertwined with the viewer’s experience of watching the planned flow of network television. Ultimately, this article argues that the study of televisual waiting requires a recognition that images and narratives on network television emerge out of and depend on waiting as representation, experience, and performance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Angeline, Mia. „Crime As Entertainment or Entertainment as A Crime?“ Humaniora 2, Nr. 2 (31.10.2011): 1025. http://dx.doi.org/10.21512/humaniora.v2i2.3151.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Article presents one part of pop culture is crime portrayed as entertainment in television shows. Television has the means of information and entertainment, resulting in the shift of crime shows, initially crime was portrayed in the news but due to the high popularity, it becomes part of the entertainment as well. In terms of information, the most famous of crime drama show is Crime Scene Investigation (CSI), and this show gave effect known as the CSI effect, which is people have more appreciation to scientific evidences and DNA testing in trials. On the other hand, with so many shows involving crime resulting in cultivation impact, which is accumulation and the formation of perception of reality. People who are more exposed to this crime show will form the same perception as the one depicted by television and resulted to changes in their behavior. Several proposals to reduce this negative effects are audience learning, the use of rating system and electronic key in television set.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Frermann, Lea, Shay B. Cohen und Mirella Lapata. „Whodunnit? Crime Drama as a Case for Natural Language Understanding“. Transactions of the Association for Computational Linguistics 6 (Dezember 2018): 1–15. http://dx.doi.org/10.1162/tacl_a_00001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In this paper we argue that crime drama exemplified in television programs such as CSI: Crime Scene Investigation is an ideal testbed for approximating real-world natural language understanding and the complex inferences associated with it. We propose to treat crime drama as a new inference task, capitalizing on the fact that each episode poses the same basic question (i.e., who committed the crime) and naturally provides the answer when the perpetrator is revealed. We develop a new dataset based on CSI episodes, formalize perpetrator identification as a sequence labeling problem, and develop an LSTM-based model which learns from multi-modal data. Experimental results show that an incremental inference strategy is key to making accurate guesses as well as learning from representations fusing textual, visual, and acoustic input.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Schroeder, Kenneth R., und Janet E. Schroeder. „CSI Manhattan: Using the Theme of a Popular Television Series to Enhance Student Learning Beyond the Lecture Hall“. HortScience 40, Nr. 4 (Juli 2005): 1138E—1139. http://dx.doi.org/10.21273/hortsci.40.4.1138e.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
According to brain-based learning theory, learning is enhanced by challenge and inhibited by threat. Effective learning occurs when students are immersed in the educational experience, challenged yet not threatened, and encouraged to actively process information. All of these components are part of simulation or role-play games. With these basic concepts in mind, we approached the challenge of enhancing student learning in a plant identification course taught in a large class setting. Considering that plant identification requires some basic detective skills, and the popularity of criminal investigation television programming, we designed a role-play exercise involving case files, investigation zones, and detective teams. As a spin-off from the television shows “CSI: Crime Scene Investigation” and “CSI: Miami,” the exercise was coined “CSI: Manhattan, Conifer Site Investigation in Manhattan, Kansas.” It was designed to fit into a 50-minute class period. Throughout the exercise, detective teams (students) needed to collectively locate and identify plants based on previous knowledge and clues within the case files and at the sites. Upon completion, plant specimens were checked in and identification logs discussed in order to provide immediate feedback and reinforcement of learning. Students enjoyed the exercise, offering positive feedback and conversations about the exercise throughout the balance of the semester. Six months later, while walking past one of the investigation sites, students remembered the site, exercises performed, and the plant name. The exercise includes both interactive and experiential learning components. This session will discuss the “CSI” exercise and its value in linking action to information.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Oliveira, Cristina Santana. „A transgressão do personagem detetive nas séries televisivas “elementary” e “csi - crime scene investigation”“. Revista do GELNE 19, Nr. 2 (07.07.2017): 78. http://dx.doi.org/10.21680/1517-7874.2017v19n2id11418.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Presenciamos um crescente interesse em torno das séries de televisão, em especial as norte-americanas que atingem múltiplos mercados e têm, em sua retaguarda, uma experiência cinematográfica de sucesso. Consolida-se um acervo de pesquisas que relaciona essas séries às narrativas literárias - caso do detetive Sherlock Holmes de Arthur Donan Coyle. Procuraremos analisar como grandes produtores de Hollywood e as novas tecnologias revitalizam esse personagem criando possibilidades de manutenção e incentivo a novos leitores para o gênero policial. A breve reflexão sobre os gêneros de discurso (Bakhtin e Todorov) demonstra que sua maleabilidade pode trazer novos olhares para esse segmento literário, movimentar o cenário editorial, televisivo-cinematográfico e acadêmico.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Gemzøe, Lynge Stegger. „Language, European identity and stereotypical diversity in trans-European crime dramas“. Journal of European Popular Culture 12, Nr. 2 (01.10.2021): 135–47. http://dx.doi.org/10.1386/jepc_00034_1.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Interrogating two transnational television dramas – Crossing Lines (2013, 2014, 2015, the first season) and The Team (2015, 2018, the second season) – and employing critical, textual and production perspectives, this article investigates representations of national and European identity in the series. In this article, I argue that the series on the one hand picture a diverse Europe uniting when challenges arise, embodying the dominant European narrative of ‘unity in diversity’ and, seen from a certain point of view, facilitate a mediated cultural encounter. On the other hand, the diversity depicted is based on the use of a wide range of well-known cultural stereotypes that may be familiar to the audience, and which may facilitate smooth storytelling, but that does little to broaden the actual cultural knowledge and understanding of the viewer, resulting in stereotypical diversity. The series have different strategies regarding representations of nation states, cultures and languages. The implications of these strategies are analysed. Common ground is often found in ‘American’ crime drama genre tropes associated with a team of often-antagonistic specialists who are put together to solve a problem, including such iconic US series as The A-Team (1983–87), the CSI: Crime Scene Investigation franchise (2000–15) and Scorpion (2014, 2015, 2016, 2017). The contribution ultimately finds that meaningful mediated cultural encounters are a challenge to transnational television drama, and that when it comes to television, ‘European’ and ‘transnational’ means little without ‘national’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Hui, Cora Y. T., und T. Wing Lo. „Examination of the “CSI Effect” on Perceptions of Scientific and Testimonial Evidence in a Hong Kong Chinese Sample“. International Journal of Offender Therapy and Comparative Criminology 61, Nr. 7 (20.10.2015): 819–33. http://dx.doi.org/10.1177/0306624x15611874.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Television is a powerful medium through which to convey information and messages to the public. The recent proliferation of forensic science and criminal justice information throughout all forms of media, coupled with raised expectations toward forensic evidence, has led some to suspect that a “CSI effect” ( Crime Scene Investigation effect) is taking place. The present study contributes to the literature addressing the CSI effect in two ways. First, it examines whether the CSI effect exists in the Chinese population of Hong Kong. Second, using a mock-jury paradigm, it empirically examines a more integrative perspective of the CSI effect. It was found that, although the amount of media coverage involving forensic evidence does influence participants’ perception of legal evidence to some degree, such a perception does not affect participants’ legal decision making. Viewers of forensic dramas were not more likely to convict the defendant when forensic evidence was presented and not less likely to convict when only testimonial evidence was presented. The only significant predictor of the defendant’s culpability when scientific evidence was presented was participants’ ratings of the reliability of scientific evidence. Results from the present study lend no support to the existence of the CSI effect in Hong Kong.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Tous-Rovirosa, Anna. „PaleoTV, NeoTV and MetaTV in US Drama Series“. Comunicar 17, Nr. 33 (01.10.2009): 175–83. http://dx.doi.org/10.3916/c33-2009-03-009.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This paper analyses the paleoTV, neoTV and metaTV features in three US drama series belonging to drama series genres and adventure subgenres: adventures («Lost»), crime («CSI: Crime Scene Investigation») and politics («The West Wing»). The aim of the research is to study these TV series in relation to the three eras which divide the short history of TV up to today, to determine the features that define this media in serial fiction and its relation to its own diachronic moment. The methodology of this work is based on the concepts of several scholars and makes references to other US fiction series. It emphasizes the autoreferenciality and intertextuality as some of metaTV’s most important features. Este artículo analiza las características paleotelevisivas, neotelevisivas y metatelevisivas de las series de ficción estadounidenses contemporáneas pertenecientes al género dramático y a los subgéneros de aventuras («Perdidos»), policíaco («CSI: Las Vegas») y político («El ala oeste de la Casa Blanca»). El objeto de la investigación consiste en estudiar dichas series televisivas estadounidenses dramáticas en relación a las tres eras que dividen la breve historia de la televisión hasta la actualidad, con la finalidad de detectar las características definitorias del medio en la serialidad de ficción y su relación con su propia diacronía. La metodología parte de los conceptos teóricos trabajados por varios estudiosos. Se destacan la autorreferencialidad y la intertextualidad como algunas de las características metatelevisivas predominantes, y se analiza la transmisión ideológica en dichas series.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Hills, Matt, David Lavery, Kim Akass, Steven Peacock, Diane Negra, Rhonda V. Wilcox, Elke Weissmann et al. „Reviews: The League of Gentlemen, Star Trek, Seinfeld, CSI: Crime Scene Investigation, Reading Lost: Perspectives on a Hit Television Show, Investigating Firefly and Serenity: Science Fiction on the Frontier, Sex and the City, Angel, Masculinity and Popular Television, The Age of Oprah: Cultural Icon for the Neoliberal Era, Seers, Witches and Psychics on Screen: An Analysis of Women Visionary Characters in Recent Television and Film, Entertaining Television: The BBC and Popular Television Culture in the 1950s, the Quiz Show, Television and Criticism, the Age of Television: Experiences and Theories“. Critical Studies in Television: The International Journal of Television Studies 4, Nr. 2 (September 2009): 120–52. http://dx.doi.org/10.7227/cst.4.2.9.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

van Bruggen, Ariena H. C., und Isolde M. Francis. „Case Investigation and Forensic Evidence for a New Plant Disease: The Case of Lettuce Corky Root“. Plant Disease 99, Nr. 3 (März 2015): 300–309. http://dx.doi.org/10.1094/pdis-09-14-0953-fe.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The process of disease diagnosis reminds of the process of solving a crime. This starts with a so-called ‘crime scene investigation’ (CSI) carried out in a highly systematic manner. The CSI is followed by ‘forensic investigation’ in specialized laboratories. The final step in solving a crime is the ‘crime scene reconstruction’ process, which involves systematic elimination of unlikely scenarios and comparison of results from the analysis of physical evidence with eye witness accounts. If more evidence becomes available, an ‘old case may be reactivated’. In this review, the same sequence of activities is followed to solve a plant disease problem using a case study of a disease that was difficult to diagnose, namely the ‘case’ of corky root of lettuce.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Esposito, Massimiliano, Francesco Sessa, Giuseppe Cocimano, Pietro Zuccarello, Salvatore Roccuzzo und Monica Salerno. „Advances in Technologies in Crime Scene Investigation“. Diagnostics 13, Nr. 20 (10.10.2023): 3169. http://dx.doi.org/10.3390/diagnostics13203169.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Crime scene investigation (CSI) is the complex act of reconstructing the dynamics that led to a crime and the circumstances of its perpetration. Crystallizing the CSI is a difficult task for the forensic pathologist; however, it is often requested by the public prosecutor and many judicial cases remain unsolved precisely for this reason. Recent years have seen an improvement in the ability of 3D scanning technology to obtain dense surface scans of large-scale spaces, for surveying, engineering, archaeology, and medical purposes such as forensics. The applications of this new technology are growing every day: forensic measurement of wounds in clinical reports, for example, reconstruction of traffic accidents, bullet trajectory studies in gunshot wounds, and 3D bloodstain pattern analysis. A retrospective analysis was conducted across all crime scene investigations performed by the forensic staff of the Department of Forensic Pathology of the University of Catania from January 2019 to June 2022. Inclusion criteria were the use of a laser scanner (LS), the use of a camera, a full investigative scene, and collection of circumstantial data thanks to the help of the judicial police. Cases in which the LS was not used were excluded. Out of 200 CSIs, 5 were included in the present study. In case number 1, the use of the LS made it possible to create a complete scale plan of the crime scene in a few hours, allowing a ship to be quickly returned to the judicial police officer. In case 2 (fall from a height), the LS clarified the suicidal intent of the deceased. In case number 3 it was possible to reconstruct a crime scene after many years. In case 4, the LS provided a great contribution in making a differential diagnosis between suicide and homicide. In case 5, the LS was fundamental for the COVID team in planning the study of COVID-19 pathways and areas within a hospital with the aim of reduction of nosocomial transmission. In conclusion, the use of the LS allowed the forensic staff to crystallize the investigative scene, making it a useful tool.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Wright, Dominie, und Mingpei You. „Can we use crime scene investigation methods in plant pathology?“ Microbiology Australia 33, Nr. 1 (2012): 40. http://dx.doi.org/10.1071/ma12040.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Picture this ... crime scene investigators walk into a room, using forensic tape on the victim's clothing and personal belongings. This evidence is bagged and transported to a laboratory for processing. Chain of evidence is kept at all times, and all steps used in the processing are documented. Can we find the perpetrator of this horrendous crime? Can we prevent further damage? On TV, crime scene investigation (CSI) machinations are now a common theme, and inevitably there is a machine that goes ?ping? saying that the results are ready. But is it applicable to the world of plant pathology? And why would we do this?
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Bull, Sofia. „Tracing bloodlines: Kinship and reproduction under investigation in CSI: Crime Scene Investigation“. Journal of Popular Television 2, Nr. 2 (01.10.2014): 117–37. http://dx.doi.org/10.1386/jptv.2.2.117_1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Sohoni, Tracy, Julie Snell und Elizabeth Harden. „“He was Drugged up on Something...” Portrayals of Drugs and Violence on Crime Scene Investigation (CSI) as System Justification“. Journal of Drug Issues 51, Nr. 4 (29.07.2021): 690–710. http://dx.doi.org/10.1177/00220426211034404.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
We conducted a content analysis of the first two and last two seasons of the popular crime drama Crime Scene Investigation ( CSI), to determine the extent to which depictions of the intersection of substance use and violence were consistent with research. Using the lens of system justification theory, we find that CSI focuses on aspects of crime that preserve the status quo, specifically it overemphasizes the negative impact of illicit substances as opposed to legal substances (such as alcohol), and it emphasizes the psychopharmacological role of drugs in violent crime compared to systemic violence related to the illegality of drug markets, even though research demonstrates that systemic violence makes up a large proportion of substance-related homicides. Despite significant changes in drug policy that occurred during the time that CSI was on the air, we find these portrayals are largely unchanged between episodes that were broadcast between 2000–2002 versus those that aired 2014–2015.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Waszkiewicz, Paweł. „From Criminalistics to CSI: Warsaw. Practical methods of teaching criminalistics at the Department of Criminalistics, University of Warsaw“. Studia Iuridica 72 (17.04.2018): 309–22. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0011.7624.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Forensics and criminalistics at the end of 20th century won a lot of public attention thanks to popular TV series, such as CSI: Crime Scene Investigation. It has fueled new programs in forensics worldwide. Paper presents practical approach to teaching criminalistics at the Department of Criminalistics, University of Warsaw. Brief description of differences in defining forensics and criminalistics are followed by presenting the development of hands on criminalistics class called CSI: Warsaw. Benefits and downsides of implementing such approach are discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Tschachtli, Sarina. „Einblick, Eingriff und Eingliederung Zur Metaphorik entgrenzter Körper in CSI: Crime Scene Investigation“. Figurationen 12, Nr. 2 (Juli 2011): 116–28. http://dx.doi.org/10.7788/figurationen.2011.12.2.116.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Bull, S. „Televisual forensics on the edge of chaos: postgenomic complexity in CSI: Crime Scene Investigation“. Screen 56, Nr. 1 (01.03.2015): 64–80. http://dx.doi.org/10.1093/screen/hjv002.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Sanches Santos, Thaís, und Nathália Cristina Gonzalez Ribeiro Gonzalez Ribeiro. „CSI: INVESTIGAÇÃO CRIMINAL NO ENSINO DE CIÊNCIAS – ELABORAÇÃO E APLICAÇÃO“. Arquivos do Mudi 24, Nr. 2 (01.09.2020): 7–21. http://dx.doi.org/10.4025/arqmudi.v24i2.53247.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
O interesse pela investigação criminal vai além das esferas oficiais. Nas últimas décadas, vem se popularizando por meio de séries americanas que utilizam a ciência forense para o entretenimento. A série americana CSI: Crime Scene Investigation, é uma das que fizeram grande sucesso e que podem até mesmo auxiliar em processos de construção e desenvolvimento da aprendizagem, colaborando com a formação dos indivíduos e de suas habilidades críticas. Tendo em vista sua grande popularidade, CSI foi escolhida como instrumento norteador para a realização deste trabalho, cujo objetivo foi aplicar uma atividade investigativa em um museu de ciências abordando de forma diferenciada diversos conceitos científicos. A atividade ocorreu na VI Colônia de Férias do Museu Dinâmico Interdisciplinar da Universidade Estadual de Maringá. Participaram 25 crianças com idade entre oito e doze anos. Utilizando como base o seriado de TV, os participantes foram inseridos na atividade de forma que ocupassem papéis de profissionais da perícia criminal, devendo desvendar os fatos por trás de um crime fictício que ocorreu no museu. Assim, realizaram exames que fazem parte das ciências forenses, como extração de DNA, cromatografia, análise de pegadas e impressões digitais, dentre outros. Práticas de ensino como essa são formas de divulgar conceitos científicos estudados em sala de aula de forma prática e interdisciplinar. Com criatividade e organização, é possível tornar o aprendizado das ciências algo além de decorar difíceis nomes: algo instigante e divertido.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Lundy, Philip Alan, und Nicholas W. Lukacs. „CSI Ann Arbor: A Middle School WebQuest Look at PCR Technology (34.2)“. Journal of Immunology 178, Nr. 1_Supplement (01.04.2007): S1. http://dx.doi.org/10.4049/jimmunol.178.supp.34.2.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract A WebQuest is a journey of understanding using information found on the Internet. Students are placed in a situation and guided through their quest, finishing with an individual or group project. At the Middle School level students are being introduced to the concepts of genetics and DNA. This curriculum is designed as an extension to a student’s understanding of DNA and an introduction to the polymerase chain reaction (PCR), an essential technology used in immunological research. Every piece of DNA contains areas called introns that seem to provide no genetic information. In 1984, Dr. Alex Jeffreys of the University of Leicester found that some of these areas contain repeated sequences, ranging from 20 to over 100 base pairs. These repeating sections of DNA are called Variable Number Tandem Repeats or VNTRs. In forensics, several different VNTRs from the same individual are amplified using PCR to provide a DNA fingerprint that is unique to that individual. For this WebQuest, students take on the role of an undergraduate student paying his or her way through college as a midnight watchman in a Crime Scene Investigation lab. Someone in the lab is constantly stealing the watchman’s chewing gum, (a middle school crime of the highest level), and he/she decides to take matters into their own hands to find the guilty party. The student begins his/her web research with a review of basic DNA information. The student continues on with an introduction to PCR technology and demonstrations of real world examples. Students collect this information and record their results in their lab notebook. Following this information search, they use their acquired knowledge to collect evidence and run a DNA fingerprint to determine the guilty party. Finally the students present their findings to their classmates via PowerPoint, video, or poster.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Esposito, Massimiliano, Monica Salerno, Edmondo Scoto, Nunzio Di Nunno und Francesco Sessa. „The Impact of the COVID-19 Pandemic on the Practice of Forensic Medicine: An Overview“. Healthcare 10, Nr. 2 (08.02.2022): 319. http://dx.doi.org/10.3390/healthcare10020319.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
During the COVID-19 pandemic, forensic sciences, on the one hand, contributed to gaining knowledge about different aspects of the pandemic, while on the other hand, forensic professionals were called on to quickly adapt their activities to respond adequately to the changes imposed by the pandemic. This review aims to clarify the state of the art in forensic medicine at the time of COVID-19, discussing the following: the influence of external factors on forensic activities, the impact of autopsy practice on COVID-19 and vice-versa, the persistence of SARS-CoV-2 RNA in post-mortem samples, forensic personnel activities during the SARS-CoV-2 pandemic, the global vaccination program and forensic sciences, forensic undergraduate education during and after the imposed COVID-19 lockdown, and the medico-legal implications in medical malpractice claims during the COVID-19 pandemic. The COVID-19 pandemic has greatly influenced different aspects of human life, and, accordingly, the practical activities of forensic sciences that are defined as multidisciplinary, involving different expertise. Indeed, the activities are very different, including crime scene investigation (CSI), external examination, autopsy, and genetic and toxicological examinations of tissues and/or biological fluids. At the same time, forensic professionals may have direct contact with subjects in life, such as in the case of abuse victims (in some cases involving children), collecting biological samples from suspects, or visiting subjects in the case of physical examinations. In this scenario, forensic professionals are called on to implement methods to prevent the SARS-CoV-2 infection risk, wearing adequate PPE, and working in environments with a reduced risk of infection. Consequently, in the pandemic era, the costs involved for forensic sciences were substantially increased.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Elyamany, Nashwa. „Theorizing the forensic gaze and the CSI shot in the multimodal ensemble of CSI: Crime Scene Investigation (2002–2015)“. Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, 05.04.2021, 135485652110057. http://dx.doi.org/10.1177/13548565211005755.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
CSI: Crime Scene Investigation ( (2002–2015) CBS, Alliance Atlantis Communications, CBS Paramount Network Television, Jerry Bruckheimer Television.) marks a paradigm shift in the post-9/11 forensic visual culture, ostensibly presenting physical evidence as a system of surveillance and control; the team of criminalists as ideologically complicit with state power; and high-tech forensic gadgetry as infallible and conducive to the culprit. In the melodramatic narrative strands, sophisticated plotlines, and spectacular performances of forensic science, CSI heavily rests on a novel and meticulously elaborated aesthetics that redefines the conception of gaze and camera shot in the weaving of episodes across the different seasons. A more nuanced comprehension of CSI’s visual forensic discourse is, therefore, necessitated to fully understand the cultural significance of these offerings. To this end, extending the work of Kress and Van Leuween on the systems of gaze and social distance in light of the Foucauldian and post-panoptic views on power and control, the article introduces fine-grained taxonomies of the forensic gaze and camera shot as fundamental aesthetics closely tied to post-9/11 extensive surveillance discourse. Resituating CSI in the broader context of the post-panopticon, the study argues that the drama series operates in a hybrid surveillance mode that surpasses conventional readings of panopticism, straddling the line between the physical and the digital in the contemporary age.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Foss, Katherine. „Gil Grissom and His Hidden Condition: Constructions of Hearing Loss and Deafness in CSI: Crime Scene Investigation“. Disability Studies Quarterly 29, Nr. 2 (15.04.2009). http://dx.doi.org/10.18061/dsq.v29i2.921.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
<!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-weight:bold;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin:0in; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;">Even with the increasing rate of hearing loss in adults, stigmas about hearing loss and old age continue to prevail.<span> </span>Film and television representations have traditionally ignored cases of hearing loss.<span> </span>When representations of hearing loss have appeared, they have presented negative portrayals, reinforcing stigmas about hearing loss.<span> </span>This study examines how <em><em>CSI: Crime Scene Investigation</em> </em>portrays hearing loss and deafness. Through the main character, Gil Grissom, this program offers multiple understandings of hearing loss and deafness. Findings indicate that <em><em>CSI</em> </em>presents hearing loss to be isolating and career damaging.<span> </span>Yet, also presented through Grissom’s character, deafness is conveyed not always as a functional limitation, but as one characteristic of a rich cultural community.</span>
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Rayman, Jennifer. „The Politics and Practice of Voice: Representing American Sign Language on the Screen in Two Recent Television Crime Dramas“. M/C Journal 13, Nr. 3 (30.06.2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.273.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction In this paper, I examine the practices of representing Deaf ‘voices’’ to hearing audiences in two recent US television crime dramas. More literally I look at how American Sign Language is framed and made visible on the screen through various production decisions. Drawing examples from an episode of CSI: New York that aired in December 2006 and an episode of Law and Order: Criminal Intent that aired in April 2007, I examine how the practices of filming Deaf people and the use of American Sign Language intersect with the production of a Deaf ‘voice’ on the screen. The problem of representing a Deaf ‘voice’ on the screen is akin to the problem of representing other minority languages. Film and television producers in the United States have to make choices about whether the majority audience of English speakers will have access to the minority language or not. In the face of this dilemma media producers have taken several approaches: subtitling foreign speech, translating foreign speech through other characters, or leaving the language inaccessible except to those who use it. The additional difficulty with representing national sign languages is that both the language and the recording medium are visual. Sometimes, filmmakers make the choice of leaving some portions of the signed dialogue inaccessible to a non-signing hearing audience. On the one hand this choice could indicate a devaluing of the signed communication, as its specific content is considered irrelevant to the plot. On the other hand it could indicate that Deaf people have a right to be visible on television using their own language without accommodating hearing people. A number of choices made in the filming and editing can subtly undermine positive representations of Deaf ‘voices’ particularly to a Deaf audience. These choices often construct an image of sign languages as objectified, exoticised, disjointed, incomplete, or a code for spoken language. Simple choices such as using simultaneous speaking and signing by Deaf characters, cropping the scene, translating or not translating the dialogue have powerful implications for the ways that Deaf ‘voices’ are becoming more visible in the 21st century. Typical filming and editing conventions effectively silence the Deaf ‘voice.’ Over 20 years ago, in the comprehensive book, Hollywood Speaks: Deafness and the Film Entertainment Industry (1988), Schuchman’s complaint that the filming and editing techniques of the day often did not attend to preserving the visibility and comprehensibility of sign language eon the screen, still applies today. As editing techniques have evolved over the years, fr om reliance on wide and medium shots to frequent intercutting of close-ups, the tendency to cut sign language off the screen, and out of the comprehensible view of the audience, may have even increased. Recent Portrayals of Deaf People on Television During one television season in the United States between August 2006 and April 2007, 30 episodes of six different serial television programs portrayed signing Deaf characters. Three of these programs had on-going Deaf characters that appeared in a number of episodes throughout the season, while three other programs portrayed Deaf people in a one-off episode with a Deaf theme. Initial air date for the season Program and Season # of Episodes 1 14 Aug. 2006 Weeds, Season 2 5 2 20 Sep. 2006 Jericho, Season 1 13 3 28 Jan. 2007 The L Word, Season 4 9 Table 1. Dramas with Ongoing Deaf Characters during the 2006-2007 USA Television Season Initial air date Program, Season, Episode Episode Title 1 13 Dec. 2006 CSI: New York, Season 3, Episode 12 “Silent Night” 2 3 Apr. 2007 Law and Order: Criminal Intent, Season 6, Episode 18 "Silencer" 3 12 Apr. 2007 Scrubs, Season 6, Episode 16 “My Words of Wisdom” Table 2. One-off Episodes with Signing Deaf Characters during the 2006-2007 USA Television Seasons Ironically, although the shows with ongoing characters sometimes allow the Deafness of the character to be incidental to the character, it is only the one-off crime dramas that show Deaf people relating with one another as members of a vibrant community and culture based in sign language. Often, in the ongoing series, the characters remain isolated from the Deaf community and their interactions with other Deaf people are sparse or non-existent. For example, out of the 27 episodes with an ongoing Deaf character only two episodes of The L-Word have more than one Deaf character portrayed. In both Weeds and The L-Word the Deaf character is the love interest of one of the hearing characters, while in Jericho, the Deaf character is the sister of one of the main hearing characters. In these episodes though some of realities about Deaf people’s lives are touched on as they relate to the hearing characters, the reality of signing Deaf people’s social lives in the Deaf community is left absent and they are depicted primarily interacting with hearing people. The two episodes, from CSI: New York, and Law and Order: Criminal Intent, focus on the controversial theme of cochlear implants in the Deaf community. Though it is true that generally the signing Deaf community in the U.S.A. sees cochlear implants as a threat to their community, there is no record of this controversy ever motivating violent criminal acts or murder as portrayed in these episodes. In the episode of CSI: New York entitled “Silent Night” a conflict between a young Deaf man and Deaf woman who were formerly romantically involved is portrayed. The murdered young woman who comes from a Deaf family does not want her Deaf baby to have a cochlear implant while the killer ex-boyfriend who has a cochlear implant believes that it is the best option for his child. The woman’s Deaf parents are involved in the investigation. The episode of Law and Order: Criminal Intent, entitled “Silencer,” is also ultimately about a conflict between a Deaf man and a Deaf woman over cochlear implants. In the end, it is revealed that the Deaf woman is exploring the possibility of a cochlear implant. Her boyfriend projecting the past hurt of his hearing sister leaving him behind to go off and live her own life, doesn’t want his girlfriend to leave him once she gains more hearing. So he shoots the cochlear implant surgeon in the hand to prevent him from being able to perform the surgery. Then he accidentally kills him by crushing his voice box to prevent him from screaming. Analyzing Two Crime Dramas In both television dramas, the filmmakers use both sound and video editing techniques to mark the experiential difference between hearing and Deaf characters. In comparing the two dramas two techniques are evident : muting/distorting sounds and extreme close-ups on lips talking or hands signing. Though these techniques may heighten awareness of deaf experience to a non-signing audience they also point to a disabling stereotyping of the experience of being Deaf as lacking — framing their experience as hearing loss rather than Deaf gain (Bauman & Murray; Shakespeare 199). By objectifying sign language through extreme close ups American Sign Language is portrayed as something strange and unusual that separates Deaf signers from hearing speakers. The auditory silences can either jolt the hearing non-signer into awareness of the sensory aspect of sound that is missing or it can jolt them into awareness of the visual world that they often don’t really see. In the opening few scenes of the episodes both CSI: New York and Law and Order: Criminal Intent use sound editing alternately muting or distorting sounds as they cut between a ‘deaf’ auditory perspective and a ‘hearing’ perspective on the action as it unfolds. Even though the sound editing does play a part in the portrayal of Deaf people’s experience as lacking sound, the more important aspects of film production to attend to are the visual aspects where Deaf people are seen authentically signing in their own language. Scene Analysis Methodology In taking a closer look at a scene from each episode we can see exactly how the filming and editing techniques work to create an image of sign language. I have chosen comparable scenes where a Deaf individual is interviewed or interrogated by the police using a sign language interpreter. In each scene it can be assumed that all the communication is happening in both English and ASL through an interpreter, so at all times some signing should be occurring. In transcribing the scenes, I noted each point when the editor spliced different camera shots adjacent to each other. Because of the different visual aesthetics in each program where one relied heavily on continuous panning shots, I also noted where the camera shifted focus from one character to another marking the duration of screen time for each character. This allowed for a better comparison between the two programs. In my transcripts, I included both glosses of the ASL signs visible on the screen as well as the flow of the spoken English on the audio track. This enabled me to count how many separate shifts in character screen time segments contained signing and how much of these contained completely visible signing in medium shots. CSI:NY Witness Interview Scene In the first signing scene, Gina (played by Marlee Matlin) is brought in for an interview with Detective Taylor and a uniformed officer interpreter. The scene opens with a medium shot on Detective Taylor as he asks her, “What do you think woke you up?” The shot cuts to an extreme close up of her face and hands and pans to only the hands as she signs FOOTSTEPS. Then the scene shifts to an over the shoulder medium shot of the interpreter where we can still see her signing VIBRATIONS and it cuts to a close up of her face as she signs ALISON NOISE. Though these signs are cropped, they are still decipherable as they happen near the face. Throughout this sequence the interpreter voices “Footsteps, I felt vibrations. I thought maybe it was Alison.” Next we have a close-up on Detective Taylor’s face as he asks her why her family moved and whether she had family in the area. During his question the camera shifts to a close up reaction of Gina listening and then back to a close up on Taylor’s face, and then to a medium shot of the interpreter translating the last part of the question. Next, while Gina responds the camera quickly cuts from a medium shot to a close-up side view of the hands to a close-up bird’s eye view of the hands to a close up of Gina’s face with most of the signs outside of the frame. See the transcript below: [medium shot] NOT PLAN HAVE MORE CHILDREN,[close-up side view of hands] PREGNANT,[close-up from bird’s eye view] DECIDE RAISE ELIZABETH[close-up Gina’s face signs out of frame] SAFE While this sequence plays out the interpreter voices, “My husband and I weren’t planning on having any more children. When I got pregnant my husband and I decided to raise Elizabeth outside of the city where it’s safe.” The kind of quick cuts between close-ups, medium shots and reaction shots of other characters sets the visual aesthetic for this episode of CSI: NY. In this particular clip, the camera shifts shot angles no less than 50 times in the space of one minute and 34 seconds. Yet there are only 12 conversational turns back and forth between the two characters. This makes for a number of intercut reaction shots, interpreter shots as well as close-ups and other angles on the same character. If only counting shifts in screen time on a particular character, there are still 37 shifts in focus between different characters during the scene. Out of the 22 shots that contain some element of signing — we only see a medium shot with all of the signing space visible 4 times for approximately 2 seconds each. Even though signing is occurring during every communication via the interpreter or Gina, less than half of the shots contain signs and 18 of these are close ups from various angles. The close ups in this clip varied from close-ups on the face, which cut out part of the signs, to close ups on the hands caught in different perspectives from a front, side, top or even table top reflected upside-down view. Some of the other shots were over the back shoulder of Gina catching a rear view of the signs as the camera is aimed in a medium shot of the detective and interpreter. The overall result from a signing perspective is a disjointed jumble of signs leaving the impression of chaos and heightened emotion. In some ways this can be seen as an exoticisation of the signs making them look surreal, drawing attention to the body parts displaying the signs and objectifying them. Such objectification may seem harmless to a non-signing hearing audience or media producer as a mere materializing of the felt amazement at signed communication moving at such a pace. But if we were to propose a hypothetical parallel situation where a Korean character is speaking in her native tongue and we are shown extreme close ups and quick cuts jumping from an image of the lips moving to the tongue tapping the teeth to a side close up of the mouth to an overhead image from the top of the head – this type of portrayal would immediately be felt to be a de-humanization of Korean people and likely labeled racist. In the case of sign language, is it merely thought of as visual artistry? Law & Order: Suspect Interrogation Scene Law & Order: Criminal Intent has a different film aesthetic. The scene selected is an interview with a potential suspect in the murder of a cochlear implant surgeon. The Deaf man, Larry is an activist and playwright. He is sitting at a table with his lawyer across from the male detective, Goren, and the interpreter with the female detective, Eames, standing to the side. Unlike the CSI: NY scene there are no quick cuts between shots. Instead the camera takes longer shots panning around the table. Even when there are cuts to slightly different angles, the camera continues to pan in the same direction as the previous shot giving the illusion that almost the entire scene is one shot. In this 45-second scene, there are only five cuts to different camera angles. However, the act of panning the camera around the room even in a continuous shot serves to break up the scene further as the camera pulls focus zooming in on different characters while it pans. For the purposes of this analysis, in addition to dividing the scene at shifts in camera angles performed through editing, I also divide the scenes at shifts in camera angles focusing on different characters. As the camera moves to focus on a different interlocutor (serving the same purpose as a shift done through editing), this brings the total shifts in camera angles to ten. At several points throughout this Law & Order: CI episode, the cinematographer uses the technique of zooming into an extreme close-up on the hands and then pulling out to see the signer. But in this particular scene all of the visible signed sequences are filmed in medium shots. While this is positive because we can actually see the whole message including hand and face, the act of panning behind the backs of seated characters while Larry is signing blocks some of his message just as much as shifting the edit to a reaction shot would do. Of the ten shots, only one shot does not contain any signing: when Detective Eames reacts to Larry’s demands and incredulously says, “A Deaf cop?” While all of the other shots contain some signing, there are only two signed interchanges that are not interrupted by some sort of body block. Ironically, both of these shots are when the hearing detective is speaking. The first is the opening shot. The camera, in a wide shot on 5 characters, opens on their reflections in the mirrored window located in the interview room. As the camera pulls back into the room, it spins around and pans across Detective Eames’ face to settle on Detective Goran. While Goran begins talking the shot widens out to include the interpreter sitting next to him and catch the signed translation. Goran says, “Larry? There’s a lot of people pointing their finger at you.” With a bit of lag time the interpreter signs: A-LOT PEOPLE THINK YOU GUILTY. Overall Comparison of the Two Scenes For both scenes there were only four segments with unobstructed medium shots of signers in the act of signing. In the case of Law & Order: CI this might be considered a good showing as there were only nine segments in the entire scene and 8 contained signing. Thus potentially yielding 50% visibility of the signs during the entire stream of the conversation (however not all signs were actually fully visible). In the case of CSI: NY, with its higher ratio of segments split by different camera shots, 22 segments contained signing, yielding a ratio of 18% visibility of signs. Though this analysis is limited to only one scene for comparison it does reveal that both episodes prioritize the spoken language stream of information over the sign language stream of information. CSI: New York Law & Order: CI Time duration of the clip 1 min 34 sec 45 sec # shifts in character conversational turns 12 times 10 times # edited camera shots to different angle 50 5 #shifts in screen time of the characters (edited or panned) 37 9 Total # screen time segments with signing 22 8 # medium shot segments with signing fully visible 4 4 # segments containing close ups of signs, cropped off signs or blocked 18 4 Table 3. Count comparison between the two scenes Filmmakers come from a hearing framework of film production where language equals sound on an audio track. Within that framework sound editing is separate from video editing and can provide continuity between disjointed visual shots. But this kind of reliance on sound to provide the linguistic continuity fails when confronted with representing American Sign Language on the screen. The sound stream of translated English words may provide continuity for the hearing audience, but if left to rely on what is available in the visual modality Deaf viewers may have to rely on closed captioning to understand the dialog even when it is portrayed in their own language. Disjointed scenes showing quick cuts between different angles on a signed dialog and flashing between reacting interlocutors leaves the signing audience with a view on a silenced protagonist. Recommendations How can media producers give voice to sign language on the screen? First there needs to be an awareness and concern amongst these same media producers that there is actually value in taking the care required to make sign language visible and accessible to the signing Deaf audience and perhaps raise more awareness among the non-signing hearing audience. It may be entirely possible to maintain a similar visual aesthetic to the programs and still make sign language visible. Hearing producers could learn from Deaf cinema and the techniques being developed there by emerging Deaf film producers (Christie, Durr, and Wilkins). In both examples used above careful planning and choreography of the filming and editing of the scenes would make this possible. With the quick cutting style of frequent close up shots found in CSI: NY, it would be necessary to reduce the number of close ups or make sure they were wide enough to include enough of the signs to maintain intelligibility as with signs that are made near the face. In addition, medium shots of the interpreter or the interpreter and the hearing speaker would have to become the norm in order to make the interpreted spoken language accessible as well. Over the shoulder shots of signers are possible as well, as long as the back of the signer does not obscure understanding of the signs. In order to avoid objectification of sign language, extreme close-ups of the hands should be avoided as it de-humanizes sign languages and reduces language to animalistic hand gestures. In addition, with adopting the visual aesthetic of panning continuous shots such as those found in Law and Order: CI, care would need to be taken not to obstruct the signs while circling behind other participants. Other possibilities remain such as adapting the visual aesthetic of 24 (another United States crime drama) where multiple shots taking place simultaneously are projected onto the screen. In this manner reaction shots and full shots of the signing can both be visible simultaneously. Aside from careful choreography, as suggested in previous work by scholars of Deaf cinema, (Schuchman, Hollywood; Jane Norman qtd. in Hartzell), hearing media producers would need to rely on excellent ASL/Deaf culture informants during all stages of the production; typically, cinematographers, directors and editors likely will not know how to make sure that signs are not obscured. Simultaneous signing and talking by Deaf and hearing characters should be avoided as this method of communication only confirms in the minds of hearing signers that sign language is merely a code for spoken language and not a language in and of itself. Instead, hearing media producers can more creatively rely on interpreters in mixed settings or subtitling when conversations occur between Deaf characters. Subtitling is already a marker for foreign language and may alert non-signing hearing audiences to the fact that sign language is a full language not merely a code for English. Using these kinds of techniques as a matter of policy when filming signing Deaf people will enable the signing voice some of the visibility that the Deaf community desires. Acknowledgements This article is based on work originally presented at the conference “Deaf Studies Today!”, April 2008, at Utah Valley State University in Orem, Utah, USA. I am grateful for feedback that I received from participants at this presentation. An earlier version of this article is published as part of the conference proceedings Deaf Studies Today! Mosaic edited by Brian K. Eldredge, Flavia Fleischer, and Douglas Stringham. References Bauman, H-Dirksen, and Joseph Murray. "Reframing from Hearing Loss to Deaf Gain." Deaf Studies Digital Journal (Fall 2009). < http://dsdj.gallaudet.edu/ >. Chaiken, Ilene (writer). The L Word. Television series. Season 4. 2007. Chbosky, S., J. Schaer, and J.E. Steinbert (creators) Jericho. Television series. Season 1 & 2. 2006-2007. Christie, Karen, Patti Durr, and Dorothy M. Wilkins. “CLOSE-UP: Contemporary Deaf Filmmakers.” Deaf Studies Today 2 (2006): 91-104. Hartzell, Adam. “The Deaf Film Festival.” The Film Journal (May 2003) < http://www.thefilmjournal.com/issue5/deaf.html >. Kohan, J. (creator), M. Burley (producer). Weeds. Television series. Lawrence, B. (creator), V. Nelli Jr. (director). “My Words of Wisdom.” Scrubs. Television series episode. Season 6, Episode 16. 12 Apr. 2007. Lenkov, P. M., and S. Humphrey (writers), A.E. Zulker (story), and R. Bailey (director). “Silent Night.” CSI: New York. Television series episode. Season 3, episode 12. CBS, 13 Dec. 2006. O'Shea, M. (writer), D. White (director), M.R. Thewlis (producer). "Silencer." Law and Order Criminal Intent. Television series episode. Season 6, Episode 18. New York: Universal, 3 April 2007. Schuchman, John. S. Hollywood Speaks: Deafness and the Entertainment Industry. Urbana & Chicago, Ill.: University of Illinois Press. 1988. ———. “The Silent Film Era: Silent Films, NAD Films, and the Deaf Community's Response.” Sign Language Studies 4.3 (2004): 231-238.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Ruhl, G. „Crime Scene Investigation (CSI) with Powdery Mildew Fungi“. Plant Health Instructor, 2004. http://dx.doi.org/10.1094/phi-k-2004-0330-02.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Johnson, Jyothi, und R. Chitra. „Survey on the investigation of forensic crime scene evidence“. International Journal of Modeling, Simulation, and Scientific Computing, 28.03.2022. http://dx.doi.org/10.1142/s1793962322500477.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Determining and proving that a specific person or several persons may or may not be there at the Crime Scene (CS) in every criminal investigation are vital. Thus, in the law enforcement community, more often the physical evidence is collected, preserved, and analyzed. The accused cannot be predicted by normal people or judge just by looking at the evidence obtained at the analysis phase. So, research studies were undertaken on automated recognition as well as retrieval system aimed at forensic Crime Scene Investigation (CSI). A survey on the investigation of forensic CS evidence is depicted here. The main focus is rendered on the computer-centered automated investigation system. The latest research on the different evidence-centered Forensic Investigation (FI), such as the face, Finger-Print (FP), shoeprint, together with other Foot-Wear (FW) impressions, Machine Learning (ML) algorithm-centered FI, ML-centered pattern recognition, features of disparate evidence in forensic CSI, and various matching technique-centered FI, is surveyed here. Finally, centered on the accuracy and other two metrics, the methods’ performance for CSI is compared. Out of all the other methods, OLBP + LSSVM produced better results for precision and recall followed by CLSTM. In terms of accuracy, CLSTM produced better results than any other method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Nahuel-Ruiz, G., C. I. Montalvo, I. Díaz-Martínez und R. L. Tomassini. „CSI (Crime Scene Investigation) Beagle: Darwin’s contribution to Taphonomy“. Journal of South American Earth Sciences, Juni 2024, 104993. http://dx.doi.org/10.1016/j.jsames.2024.104993.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Kincheloe, Pamela. „Do Androids Dream of Electric Speech? The Construction of Cochlear Implant Identity on American Television and the “New Deaf Cyborg”“. M/C Journal 13, Nr. 3 (30.06.2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.254.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cyborgs already walk among us. (“Cures to Come” 76) This essay was begun as a reaction to a Hallmark Hall of Fame television movie called Sweet Nothing in My Ear (2008), which follows the lives of two parents, Dan, who is hearing (played by Jeff Daniels), and Laura, who is deaf (Marlee Matlin), as they struggle to make a decision about whether or not to give their 11-year-old son, Adam (late-deafened), a cochlear implant. Dan and Laura represent different perspectives, hearing and deaf perspectives. The film dramatizes the parents’ conflict and negotiation, exposing audiences to both sides of the cochlear implant debate, albeit in a fairly simplistic way. Nevertheless, it represents the lives of deaf people and gives voice to debates about cochlear implants with more accuracy and detail than most film and television dramas. One of the central scenes in the film is what I call the “activation scene”, quite common to cochlear implant narratives. In the scene, the protagonists witness a child having his implant activated or turned on. The depiction is reminiscent of the WATER scene in the film about Helen Keller, The Miracle Worker, employing a sentimental visual rhetoric. First, the two parents are shown seated near the child, clasping their hands as if in prayer. The audiologist, wielder of technology and therefore clearly the authority figure in the scene, types away furiously on her laptop. At the moment of being “turned on,” the child suddenly “hears” his father calling “David! David!” He gazes angelically toward heaven as piano music plays plaintively in the background. The parents all but fall to their knees and the protagonist of the film, Dan, watching through a window, weeps. It is a scene of cure, of healing, of “miracle,” a hyper-sentimentalised portrait of what is in reality often a rather anti-climactic event. It was certainly anti-climactic in my son, Michael’s case. I was taken aback by how this scene was presented and dismayed overall at some of the inaccuracies, small though they were, in the portrayal of cochlear implants in this film. It was, after all, according to the Nielsen ratings, seen by 8 million people. I began to wonder what kinds of misconceptions my son was going to face when he met people whose only exposure to implants was through media representations. Spurred by this question, I started to research other recent portrayals of people with implants on U.S. television in the past ten years, to see how cochlear implant (hereafter referred to as CI) identity has been portrayed by American media. For most of American history, deaf people have been portrayed in print and visual media as exotic “others,” and have long been the subject of an almost morbid cultural fascination. Christopher Krentz suggests that, particularly in the nineteenth century, scenes pairing sentimentality and deafness repressed an innate, Kristevan “abject” revulsion towards deaf people. Those who are deaf highlight and define, through their ‘lack’, the “unmarked” body. The fact of their deafness, understood as lack, conjures up an ideal that it does not attain, the ideal of the so-called “normal” or “whole” body. In recent years, however, the figure of the “deaf as Other” in the media, has shifted from what might be termed the “traditionally” deaf character, to what Brenda Jo Brueggeman (in her recent book Deaf Subjects: Between Identities and Places), calls “the new deaf cyborg” or the deaf person with a cochlear implant (4). N. Katharine Hailes states that cyborgs are now “the stage on which are performed contestations about the body boundaries that have often marked class, ethnic, and cultural differences” (85). In this essay, I claim that the character with a CI, as portrayed in the media, is now not only a strange, “marked” “Other,” but is also a screen upon which viewers project anxieties about technology, demonstrating both fascination fear. In her book, Brueggeman issues a call to action, saying that Deaf Studies must now begin to examine what she calls “implanting rhetorics,” or “the rhetorical relationships between our technologies and our identity” and therefore needs to attend to the construction of “the new deaf cyborg” (18). This short study will serve, I hope, as both a response to that injunction and as a jumping-off point for more in-depth studies of the construction of the CI identity and the implications of these constructions. First, we should consider what a cochlear implant is and how it functions. The National Association of the Deaf in the United States defines the cochlear implant as a device used to help the user perceive sound, i.e., the sensation of sound that is transmitted past the damaged cochlea to the brain. In this strictly sensorineural manner, the implant works: the sensation of sound is delivered to the brain. The stated goal of the implant is for it to function as a tool to enable deaf children to develop language based on spoken communication. (“NAD Position”) The external portion of the implant consists of the following parts: a microphone, which picks up sound from the environment, which is contained in the behind-the-ear device that resembles the standard BTE hearing aid; in this “hearing aid” there is also a speech processor, which selects and arranges sounds picked up by the microphone. The processor transmits signals to the transmitter/receiver, which then converts them into electric impulses. Part of the transmitter sits on the skin and attaches to the inner portion of the transmitter by means of a magnet. The inner portion of the receiver/stimulator sends the impulses down into the electrode array that lies inside the cochlea, which in turn stimulates the auditory nerve, giving the brain the impression of sound (“Cochlear Implants”). According to manufacturer’s statistics, there are now approximately 188,000 people worldwide who have obtained cochlear implants, though the number of these that are in use is not known (Nussbaum). That is what a cochlear implant is. Before we can look at how people with implants are portrayed in the media, before we examine constructions of identity, perhaps we should first ask what constitutes a “real” CI identity? This is, of course, laughable; pinning down a homogeneous CI identity is no more likely than finding a blanket definition of “deaf identity.” For example, at this point in time, there isn’t even a word or term in American culture for someone with an implant. I struggle with how to phrase it in this essay - “implantee?” “recipient?” - there are no neat labels. In the USA you can call a person deaf, Deaf (the “D” representing a specific cultural and political identity), hearing impaired, hard of hearing, and each gradation implies, for better or worse, some kind of subject position. There are no such terms for a person who gets an implant. Are people with implants, as suggested above, just deaf? Deaf? Are they hard of hearing? There is even debate in the ASL community as to what sign should be used to indicate “someone who has a cochlear implant.” If a “CI identity” cannot be located, then perhaps the rhetoric that is used to describe it may be. Paddy Ladd, in Understanding Deaf Culture, does a brilliant job of exploring the various discourses that have surrounded deaf culture throughout history. Stuart Blume borrows heavily from Ladd in his “The Rhetoric and Counter-Rhetoric of a 'Bionic' Technology”, where he points out that an “essential and deliberate feature” of the history of the CI from the 60s onward, was that it was constructed in an overwhelmingly positive light by the mass media, using what Ladd calls the “medical” rhetorical model. That is, that the CI is a kind of medical miracle that promised to cure deafness. Within this model one may find also the sentimental, “missionary” rhetoric that Krentz discusses, what Ladd claims is a revival of the evangelism of the nineteenth-century Oralist movement in America. Indeed, newspaper articles in the 1980s and 90s hailed the implant as a “breakthrough”, a “miracle”; even a quick survey of headlines shows evidence of this: “Upton Boy Can Hear at Last!”, “Girl with a New Song in Her Heart”, “Children Head Queue for Bionic Ears” (Lane). As recently as January 2010, an issue of National Geographic featured on its cover the headline Merging Man and Machine: The Bionic Age. Sure enough, the second photograph in the story is of a child’s bilateral cochlear implant, with the caption “within months of the surgery (the child) spoke the words his hearing parents longed for: Mama and Dada.” “You’re looking at a real bionic kid,” says Johns Hopkins University surgeon John Niparko, proudly (37). To counter this medical/corporate rhetoric of cure, Ladd and Blume claim, the deaf community devised a counter-rhetoric, a discourse in which the CI is not cast in the language of miracle and life, but instead in terms of death, mutilation, and cultural oppression. Here, the implant is depicted as the last in a long line of sadistic experiments using the deaf as guinea pigs. Often the CI is framed in the language of Nazism and genocide as seen in the title of an article in the British Deaf News: “Cochlear Implants: Oralism’s Final Solution.” So, which of these two “implanting rhetorics” is most visible in the current construction of the CI in American television? Is the CI identity presented by rendering people with CIs impossibly positive, happy characters? Is it delineated using the metaphors of the sentimental, of cure, of miracle? Or is the CI identity constructed using the counter-rhetorical references to death, oppression and cultural genocide? One might hypothesize that television, like other media, cultivating as it does the values of the hearing hegemony, would err on the side of promulgating the medicalised, positivist rhetoric of the “cure” for deafness. In an effort to find out, I conducted a general survey of American television shows from 2000 to now that featured characters with CIs. I did not include news shows or documentaries in my survey. Interestingly, some of the earliest television portrayals of CIs appeared in that bastion of American sentimentality, the daytime soap opera. In 2006, on the show “The Young and the Restless”, a “troubled college student who contracted meningitis” received an implant, and in 2007 “All My Children” aired a story arc about a “toddler who becomes deaf after a car crash.” It is interesting to note that both characters were portrayed as “late-deafened”, or suddenly inflicted with the loss of a sense they previously possessed, thus avoiding any whiff of controversy about early implantation. But one expects a hyper-sentimentalised portrayal of just about everything in daytime dramas like this. What is interesting is that when people with CIs have appeared on several “reality” programs, which purport to offer “real,” unadulterated glimpses into people’s lives, the rhetoric is no less sentimentalized than the soaps (perhaps because these shows are no less fabricated). A good example of this is the widely watched and, I think, ironically named show “True Life” which appears on MTV. This is a series that claims to tell the “remarkable real-life stories of young people and the unusual subcultures they inhabit.” In episode 42, “ True Life: I’m Deaf”, part of the show follows a young man, Chris, born deaf and proud of it (his words), who decides to get a cochlear implant because he wants to be involved in the hearing world. Through an interpreter Chris explains that he wants an implant so he can communicate with his friends, talk with girls, and ultimately fulfill his dreams of having a job and getting married (one has to ask: are these things he can’t do without an implant?). The show’s promo asks “how do you go from living a life in total silence to fully understanding the spoken language?” This statement alone contains two elements common to the “miracle” rhetoric, first that the “tragic” deaf victim will emerge from a completely lonely, silent place (not true; most deaf people have some residual hearing, and if you watch the show you see Chris signing, “speaking” voluminously) to seamlessly, miraculously, “fully” joining and understanding the hearing world. Chris, it seems, will only come into full being when he is able to join the hearing world. In this case, the CI will cure what ails him. According to “True Life.” Aside from “soap opera” drama and so-called reality programming, by far the largest dissemination of media constructions of the CI in the past ten years occurred on top-slot prime-time television shows, which consist primarily of the immensely popular genre of the medical and police procedural drama. Most of these shows have at one time or another had a “deaf” episode, in which there is a deaf character or characters involved, but between 2005 and 2008, it is interesting to note that most, if not all of the most popular of these have aired episodes devoted to the CI controversy, or have featured deaf characters with CIs. The shows include: CSI (both Miami and New York), Cold Case, Law and Order (both SVU and Criminal Intent), Scrubs, Gideon’s Crossing, and Bones. Below is a snippet of dialogue from Bones: Zach: {Holding a necklace} He was wearing this.Angela: Catholic boy.Brennan: One by two forceps.Angela {as Brennan pulls a small disc out from behind the victim’s ear} What is that?Brennan: Cochlear implant. Looks like the birds were trying to get it.Angela: That would set a boy apart from the others, being deaf.(Bones, “A Boy in the Tree”, 1.3, 2005) In this scene, the forensics experts are able to describe significant points of this victim’s identity using the only two solid artifacts left in the remains, a crucifix and a cochlear implant. I cite this scene because it serves, I believe, as a neat metaphor for how these shows, and indeed television media in general, are, like the investigators, constantly engaged in the business of cobbling together identity: in this particular case, a cochlear implant identity. It also shows how an audience can cultivate or interpret these kinds of identity constructions, here, the implant as an object serves as a tangible sign of deafness, and from this sign, or clue, the “audience” (represented by the spectator, Angela) immediately infers that the victim was lonely and isolated, “set apart from the others.” Such wrongheaded inferences, frivolous as they may seem coming from the realm of popular culture, have, I believe, a profound influence on the perceptions of larger society. The use of the CI in Bones is quite interesting, because although at the beginning of the show the implant is a key piece of evidence, that which marks and identifies the dead/deaf body, the character’s CI identity proves almost completely irrelevant to the unfolding of the murder-mystery. The only times the CI character’s deafness is emphasized are when an effort is made to prove that the he committed suicide (i.e., if you’re deaf you are therefore “isolated,” and therefore you must be miserable enough to kill yourself). Zak, one of the forensics officers says, “I didn’t talk to anyone in high school and I didn’t kill myself” and another officer comments that the boy was “alienated by culture, by language, and by his handicap” (odd statements, since most deaf children with or without implants have remarkably good language ability). Also, in another strange moment, the victim’s ambassador/mother shows a video clip of the child’s CI activation and says “a person who lived through this miracle would never take his own life” (emphasis mine). A girlfriend, implicated in the murder (the boy is killed because he threatened to “talk”, revealing a blackmail scheme), says “people didn’t notice him because of the way he talked but I liked him…” So at least in this show, both types of “implanting rhetoric” are employed; a person with a CI, though the recipient of a “miracle,” is also perceived as “isolated” and “alienated” and unfortunately, ends up dead. This kind of rather negative portrayal of a person with a CI also appears in the CSI: New York episode ”Silent Night” which aired in 2006. One of two plot lines features Marlee Matlin as the mother of a deaf family. At the beginning of the episode, after feeling some strange vibrations, Matlin’s character, Gina, checks on her little granddaughter, Elizabeth, who is crying hysterically in her crib. She finds her daughter, Alison, dead on the floor. In the course of the show, it is found that a former boyfriend, Cole, who may have been the father of the infant, struggled with and shot Alison as he was trying to kidnap the baby. Apparently Cole “got his hearing back” with a cochlear implant, no longer considered himself Deaf, and wanted the child so that she wouldn’t be raised “Deaf.” At the end of the show, Cole tries to abduct both grandmother and baby at gunpoint. As he has lost his external transmitter, he is unable to understand what the police are trying to tell him and threatens to kill his hostages. He is arrested in the end. In this case, the CI recipient is depicted as a violent, out of control figure, calmed (in this case) only by Matlin’s presence and her ability to communicate with him in ASL. The implication is that in getting the CI, Cole is “killing off” his Deaf identity, and as a result, is mentally unstable. Talking to Matlin, whose character is a stand-in for Deaf culture, is the only way to bring him back to his senses. The October 2007 episode of CSI: Miami entitled “Inside-Out” is another example of the counter-rhetoric at work in the form of another implant corpse. A police officer, trying to prevent the escape of a criminal en route to prison, thinks he has accidentally shot an innocent bystander, a deaf woman. An exchange between the coroner and a CSI goes as follows: (Alexx Woods): “This is as innocent as a victim gets.”(Calleigh Duquesne): “How so?”AW: Check this out.”CD: “I don’t understand. Her head is magnetized? Steel plate?”AW: “It’s a cochlear implant. Helps deaf people to receive and process speech and sounds.”(CSI dramatization) AW VO: “It’s surgically implanted into the inner ear. Consists of a receiver that decodes and transmits to an electrode array sending a signal to the brain.”CD: “Wouldn’t there be an external component?”AW: “Oh, she must have lost it before she was shot.”CD: “Well, that explains why she didn’t get out of there. She had no idea what was going on.” (TWIZ) Based on the evidence, the “sign” of the implant, the investigators are able to identify the victim as deaf, and they infer therefore that she is innocent. It is only at the end of the program that we learn that the deaf “innocent” was really the girlfriend of the criminal, and was on the scene aiding in his escape. So she is at first “as innocent” as they come, and then at the end, she is the most insidious of the criminals in the episode. The writers at least provide a nice twist on the more common deaf-innocent stereotype. Cold Case showcased a CI in the 2008 episode “Andy in C Minor,” in which the case of a 17-year-old deaf boy is reopened. The boy, Andy, had disappeared from his high school. In the investigation it is revealed that his hearing girlfriend, Emma, convinced him to get an implant, because it would help him play the piano, which he wanted to do in order to bond with her. His parents, deaf, were against the idea, and had him promise to break up with Emma and never bring up the CI again. His body is found on the campus, with a cochlear device next to his remains. Apparently Emma had convinced him to get the implant and, in the end, Andy’s father had reluctantly consented to the surgery. It is finally revealed that his Deaf best friend, Carlos, killed him with a blow to the back of the head while he was playing the piano, because he was “afraid to be alone.” This show uses the counter-rhetoric of Deaf genocide in an interesting way. In this case it is not just the CI device alone that renders the CI character symbolically “dead” to his Deaf identity, but it leads directly to his being literally executed by, or in a sense, excommunicated from, Deaf Culture, as it is represented by the character of Carlos. The “House Divided” episode of House (2009) provides the most problematic (or I should say absurd) representation of the CI process and of a CI identity. In the show, a fourteen-year-old deaf wrestler comes into the hospital after experiencing terrible head pain and hearing “imaginary explosions.” Doctors Foreman and Thirteen dutifully serve as representatives of both sides of the “implant debate”: when discussing why House hasn’t mocked the patient for not having a CI, Thirteen says “The patient doesn’t have a CI because he’s comfortable with who he is. That’s admirable.” Foreman says, “He’s deaf. It’s not an identity, it’s a disability.” 13: “It’s also a culture.” F: “Anything I can simulate with $3 earplugs isn’t a culture.” Later, House, talking to himself, thinks “he’s going to go through life deaf. He has no idea what he’s missing.” So, as usual, without permission, he orders Chase to implant a CI in the patient while he is under anesthesia for another procedure (a brain biopsy). After the surgery the team asks House why he did it and he responds, “Why would I give someone their hearing? Ask God the same question you’d get the same answer.” The shows writers endow House’s character, as they usually do, with the stereotypical “God complex” of the medical establishment, but in doing also they play beautifully into the Ladd and Blume’s rhetoric of medical miracle and cure. Immediately after the implant (which the hospital just happened to have on hand) the incision has, miraculously, healed overnight. Chase (who just happens to be a skilled CI surgeon and audiologist) activates the external processor (normally a months-long process). The sound is overwhelming, the boy hears everything. The mother is upset. “Once my son is stable,” the mom says, “I want that THING out of his head.” The patient also demands that the “thing” be removed. Right after this scene, House puts a Bluetooth in his ear so he can talk to himself without people thinking he’s crazy (an interesting reference to how we all are becoming cyborgs, more and more “implanted” with technology). Later, mother and son have the usual touching sentimental scene, where she speaks his name, he hears her voice for the first time and says, “Is that my name? S-E-T-H?” Mom cries. Seth’s deaf girlfriend later tells him she wishes she could get a CI, “It’s a great thing. It will open up a whole new world for you,” an idea he rejects. He hears his girlfriend vocalize, and asks Thirteen if he “sounds like that.” This for some reason clinches his decision about not wanting his CI and, rather than simply take off the external magnet, he rips the entire device right out of his head, which sends him into shock and system failure. Ultimately the team solves the mystery of the boy’s initial ailment and diagnoses him with sarcoidosis. In a final scene, the mother tells her son that she is having them replace the implant. She says it’s “my call.” This show, with its confusing use of both the sentimental and the counter-rhetoric, as well as its outrageous inaccuracies, is the most egregious example of how the CI is currently being constructed on television, but it, along with my other examples, clearly shows the Ladd/Blume rhetoric and counter rhetoric at work. The CI character is on one hand portrayed as an innocent, infantilized, tragic, or passive figure that is the recipient of a medical miracle kindly urged upon them (or forced upon them, as in the case of House). On the other hand, the CI character is depicted in the language of the counter-rhetoric: as deeply flawed, crazed, disturbed or damaged somehow by the incursions onto their Deaf identity, or, in the worst case scenario, they are dead, exterminated. Granted, it is the very premise of the forensic/crime drama to have a victim, and a dead victim, and it is the nature of the police drama to have a “bad,” criminal character; there is nothing wrong with having both good and bad CI characters, but my question is, in the end, why is it an either-or proposition? Why is CI identity only being portrayed in essentialist terms on these types of shows? Why are there no realistic portrayals of people with CIs (and for that matter, deaf people) as the richly varied individuals that they are? These questions aside, if these two types of “implanting rhetoric”, the sentimentalised and the terminated, are all we have at the moment, what does it mean? As I mentioned early in this essay, deaf people, along with many “others,” have long helped to highlight and define the hegemonic “norm.” The apparent cultural need for a Foucauldian “marked body” explains not only the popularity of crime dramas, but it also could explain the oddly proliferant use of characters with cochlear implants in these particular shows. A person with an implant on the side of their head is definitely a more “marked” body than the deaf person with no hearing aid. The CI character is more controversial, more shocking; it’s trendier, “sexier”, and this boosts ratings. But CI characters are, unlike their deaf predecessors, now serving an additional cultural function. I believe they are, as I claim in the beginning of this essay, screens upon which our culture is now projecting repressed anxieties about emergent technology. The two essentialist rhetorics of the cochlear implant, the rhetoric of the sentimental, medical model, and the rhetoric of genocide, ultimately represent our technophilia and our technophobia. The CI character embodies what Debra Shaw terms a current, “ontological insecurity that attends the interface between the human body and the datasphere” (85). We are growing more nervous “as new technologies shape our experiences, they blur the lines between the corporeal and incorporeal, between physical space and virtual space” (Selfe). Technology either threatens the integrity of the self, “the coherence of the body” (we are either dead or damaged) or technology allows us to transcend the limitations of the body: we are converted, “transformed”, the recipient of a happy modern miracle. In the end, I found that representations of CI on television (in the United States) are overwhelmingly sentimental and therefore essentialist. It seems that the conflicting nineteenth century tendency of attraction and revulsion toward the deaf is still, in the twenty-first century, evident. We are still mired in the rhetoric of “cure” and “control,” despite an active Deaf counter discourse that employs the language of the holocaust, warning of the extermination of yet another cultural minority. We are also daily becoming daily more “embedded in cybernetic systems,” with our laptops, emails, GPSs, PDAs, cell phones, Bluetooths, and the likes. We are becoming increasingly engaged in a “necessary relationship with machines” (Shaw 91). We are gradually becoming no longer “other” to the machine, and so our culturally constructed perceptions of ourselves are being threatened. In the nineteenth century, divisions and hierarchies between a white male majority and the “other” (women, African Americans, immigrants, Native Americans) began to blur. Now, the divisions between human and machine, as represented by a person with a CI, are starting to blur, creating anxiety. Perhaps this anxiety is why we are trying, at least in the media, symbolically to ‘cure’ the marked body or kill off the cyborg. Future examinations of the discourse should, I believe, use these media constructions as a lens through which to continue to examine and illuminate the complex subject position of the CI identity, and therefore, perhaps, also explore what the subject position of the post/human identity will be. References "A Boy in a Tree." Patrick Norris (dir.), Hart Hanson (by), Emily Deschanel (perf.). Bones, Fox Network, 7 Sep. 2005. “Andy in C Minor.” Jeannete Szwarc (dir.), Gavin Harris (by), Kathryn Morris (perf.). Cold Case, CBS Network, 30 March 2008. Blume, Stuart. “The Rhetoric and Counter Rhetoric of a “Bionic” Technology.” Science, Technology and Human Values 22.1 (1997): 31-56. Brueggemann, Brenda Jo. Deaf Subjects: Between Identities and Places. New York: New York UP, 2009. “Cochlear Implant Statistics.” ASL-Cochlear Implant Community. Blog. Citing Laurent Le Clerc National Deaf Education Center. Gallaudet University, 18 Mar. 2008. 29 Apr. 2010 ‹http:/ /aslci.blogspot.com/2008/03/cochlear-implant-statistics.html›. “Cures to Come.” Discover Presents the Brain (Spring 2010): 76. Fischman, Josh. “Bionics.” National Geographic Magazine 217 (2010). “House Divided.” Greg Yaitanes (dir.), Matthew V. Lewis (by), Hugh Laurie (perf.). House, Fox Network, 22 Apr. 2009. “Inside-Out.” Gina Lamar (dir.), Anthony Zuiker (by), David Caruso (perf.). CSI: Miami, CBS Network, 8 Oct. 2007. Krentz, Christopher. Writing Deafness: The Hearing Line in Nineteenth-Century American Literature. Chapel Hill: UNC P, 2007. Ladd, Paddy. Understanding Deaf Culture: In Search of Deafhood. Clevedon, UK: Multilingual Matters Limited, 2002. Lane, Harlan. A Journey Into the Deaf-World. San Diego: DawnSignPress, 1996. “NAD Position Statement on the Cochlear Implant.” National Association of the Deaf. 6 Oct. 2000. 29 April 2010 ‹http://www.nad.org/issues/technology/assistive-listening/cochlear-implants›. Nussbaum, Debra. “Manufacturer Information.” Cochlear Implant Information Center. National Deaf Education Center. Gallaudet University. 29 Apr. 2010 < http://clerccenter.gallaudet.edu >. Shaw, Debra. Technoculture: The Key Concepts. Oxford: Berg, 2008. “Silent Night.” Rob Bailey (dir.), Anthony Zuiker (by), Gary Sinise (perf.). CSI: New York, CBS Network, 13 Dec. 2006. “Sweet Nothing in My Ear.” Joseph Sargent (dir.), Stephen Sachs (by), Jeff Daniels (perf.). Hallmark Hall of Fame Production, 20 Apr. 2008. TWIZ TV scripts. CSI: Miami, “Inside-Out.” “What Is the Surgery Like?” FAQ, University of Miami Cochlear Implant Center. 29 Apr. 2010 ‹http://cochlearimplants.med.miami.edu/faq/index.asp›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Craven, H. P., M. Hallmark, F. Holland und F. A. Maratos. „Factors Influencing Successful Coping among Crime Scene Investigation (CSI) Personnel: Recruiting for Resilience – A Mixed Methods Study“. Journal of Police and Criminal Psychology, 13.06.2022. http://dx.doi.org/10.1007/s11896-022-09521-x.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractSuccessful coping is important for staff well-being, retention and reducing absenteeism, especially for those employed in high emotional labour jobs such as crime scene investigation (CSI). Antecedents of successful coping can include self-efficacy, locus of control, optimism, resilience, and self-esteem. However, a dearth of literature exists attaining to the importance of emotion-regulation and mindfulness for successful coping in these roles, despite evidence revealing that both are conducive to better well-being. Additionally, few studies with CSI personnel have employed a mixed methods approach, which enables exploration of lived experiences in addition to survey analysis. Here, we recruited 84 CSI employees and 88 students undertaking a degree enabling employment within CSI, to comprehensively explore factors predicting successful coping. 75 CSI employees and 88 students took part in the quantitative aspect, where questionnaire data pertaining to the above well-being factors, as well as depression, anxiety and stress, were collected. In the concurrent qualitative aspect of the project, nine officers employed in CSI roles were recruited. Semi-structured interviews more deeply explored experiences of resilience and coping, including how the CSI personnel managed their occupation. Quantitative analyses revealed that, for CSI personnel, the greatest predictors of successful coping were resilience and emotional regulation. Compared to students, CSI personnel further reported greater self-esteem, optimism, coping self-efficacy, mindfulness and resilience; and fewer difficulties in emotion regulation, depression, anxiety and stress. Inductive qualitative analyses also revealed resilience and emotion regulation to be key coping factors; but additionally, that finding meaning in work/collegiate support enabled successful coping. Potential implications of findings are discussed and include pre-employment screening for emotion regulation and resilience, and inclusion of such in CSI training/CPD curricula.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Weissmann, Elke. „Two Versions of the Victim: Uncovering Contradictions in CSI: Crime Scene Investigation Through Textual Analysis“. Journal of e-Media Studies 2, Nr. 1 (2009). http://dx.doi.org/10.1349/ps1.1938-6060.a.341.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Menshew, David Eugene. „Using Biotechnology, CSI, and Zombies to Promote Science Education in one of America’s Most Challenging Regions“. Journal of Commercial Biotechnology 21, Nr. 1 (01.01.2015). http://dx.doi.org/10.5912/jcb682.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This paper examines the creation of a forensic biotechnology program that engages students, promotes science learning beyond the classroom and makes available novel STEM opportunities to an area which previously had little biotechnology educational offerings. Findings indicate improved student performance in comparisons with non-program students in the same school site as well as district and state. Students connect with core science concepts through the use of their existing interest in popular media topics such as Crime Scene Investigation and zombies. Highly motivated learners then have shared their engagement in STEM learning through numerous public science outreach efforts and vertical articulation from grades K to university promoting science education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Supalaknari, Supachai, und Chantana Wainiphithapong. „The Suitability Level of CSI Factors and Problematic Conditions in Crime Scene Investigation of Inquiry Officers Under Thailand's Provincial Police Region 7“. SSRN Electronic Journal, 2023. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.4540085.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Stauff, Markus. „Non-Fiction Transmedia: Seriality and Forensics in Media Sport“. M/C Journal 21, Nr. 1 (14.03.2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1372.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
At last year’s Tour de France—the three-week cycling race—the winner of one stage was disqualified for allegedly obstructing a competitor. In newspapers and on social media, cycling fans immediately started a heated debate about the decision and about the actual course of events. They uploaded photographs and videos, which they had often edited and augmented with graphics to support their interpretation of the situation or to direct attention to some neglected detail (Simpson; "Tour de France").Due to their competitive character and their audience’s partisanship, modern media sports continuously create controversial moments like this, thereby providing ample opportunities for what Jason Mittell—with respect to complex narratives in recent TV drama—called “forensic fandom” ("Forensic;" Complex), in which audience members collectively investigate ambivalent or enigmatic elements of a media product, adding their own interpretations and explanations.Not unlike that of TV drama, sport’s forensic fandom is stimulated through complex forms of seriality—e.g. the successive stages of the Tour de France or the successive games of a tournament or a league, but also the repetition of the same league competition or tournament every (or, in the case of the Olympics, every four) year(s). To articulate their take on the disqualification of the Tour de France rider, fans refer to comparable past events, activate knowledge about rivalries between cyclists, or note character traits that they condensed from the alleged perpetrator’s prior appearances. Sport thus creates a continuously evolving and recursive storyworld that, like all popular seriality, proliferates across different media forms (texts, photos, films, etc.) and different media platforms (television, social media, etc.) (Kelleter).In the following I will use two examples (from 1908 and 1966) to analyse in greater detail why and how sport’s seriality and forensic attitude contribute to the highly dynamic “transmedia intertextuality” (Kinder 35) of media sport. Two arguments are of special importance to me: (1) While social media (as the introductory example has shown) add to forensic fandom’s proliferation, it was sport’s strongly serialized evaluation of performances that actually triggered the “spreadability” (Jenkins, Ford, and Green) of sport-related topics across different media, first doing so at the end of the 19th century. What is more, modern sport owes its very existence to the cross-media circulation of its events. (2) So far, transmedia has mainly been researched with respect to fictional content (Jenkins; Evans), yet existing research on documentary transmedia forms (Kerrigan and Velikovsky) and social media seriality (Page) has shown that the inclusion of non-fiction can broaden our knowledge of how storytelling sprawls across media and takes advantage of their specific affordances. This, I want to argue, ensures that sport is an insightful and important example for the understanding of transmedia world-building.The Origins of Sport, the Olympics 1908, and World-BuildingSome authors claim that it was commercial television that replaced descriptive accounts of sporting events with narratives of heroes and villains in the 1990s (Fabos). Yet even a cursory study of past sport reporting shows that, even back when newspapers had to explain the controversial outcome of the 1908 Olympic Marathon to their readers, they could already rely on a well-established typology of characters and events.In the second half of the 19th century, the rules of many sports became standardized. Individual events were integrated in organized, repetitive competitions—leagues, tournaments, and so on. This development was encouraged by the popular press, which thus enabled the public to compare performances from different places and across time (Werron, "On Public;" Werron, "World"). Rankings and tables condensed contests in easily comparable visual forms, and these were augmented by more narrative accounts that supplemented the numbers with details, context, drama, and the subjective experiences of athletes and spectators. Week by week, newspapers and special-interest magazines alike offered varying explanations for the various wins and losses.When London hosted the Olympics in 1908, the scheduled seriality and pre-determined settings and protagonists allowed for the announcement of upcoming events in advance and for setting up possible storylines. Two days before the marathon race, The Times of London published the rules of the race, the names of the participants, a distance table listing relevant landmarks with the estimated arrival times, and a turn-by-turn description of the route, sketching the actual experience of running the race for the readers (22 July 1908, p. 11). On the day of the race, The Times appealed to sport’s seriality with a comprehensive narrative of prior Olympic Marathon races, a map of the precise course, a discussion of the alleged favourites, and speculation on factors that might impact the performances:Because of their inelasticity, wood blocks are particularly trying to the feet, and the glitter on the polished surface of the road, if the sun happens to be shining, will be apt to make a man who has travelled over 20 miles at top speed turn more than a little dizzy … . It is quite possible that some of the leaders may break down here, when they are almost within sight of home. (The Times 24 July 1908, p. 9)What we see here can be described as a world-building process: The rules of a competition, the participating athletes, their former performances, the weather, and so on, all form “a more or less organized sum of scattered parts” (Boni 13). These parts could easily be taken up by what we now call different media platforms (which in 1908 included magazines, newspapers, and films) that combine them in different ways to already make claims about cause-and-effect chains, intentions, outcomes, and a multitude of subjective experiences, before the competition has even started.The actual course of events, then, like the single instalment in a fictional storyworld, has a dual function: on the one hand, it specifies one particular storyline with a few protagonists, decisive turning points, and a clear determination of winners and losers. On the other hand, it triggers the multiplication of follow-up stories, each suggesting specific explanations for the highly contingent outcome, thereby often extending the storyworld, invoking props, characters, character traits, causalities, and references to earlier instalments in the series, which might or might not have been mentioned in the preliminary reports.In the 1908 Olympic Marathon, the Italian Dorando Pietri, who was not on The Times’ list of favourites, reached the finish first. Since he was stumbling on the last 300 meters of the track inside the stadium and only managed to cross the finish line with the support of race officials, he was disqualified. The jury then declared the American John Hayes, who came in second, the winner of the race.The day after the marathon, newspapers gave different accounts of the race. One, obviously printed too hastily, declared Pietri dead; others unsurprisingly gave the race a national perspective, focusing on the fate of “their” athletes (Davis 161, 166). Most of them evaluated the event with respect to athletic, aesthetic, or ethical terms—e.g. declaring Pietri the moral winner of the race (as did Sir Arthur Conan Doyle in The Daily Mail of July 25). This continues today, as praising sport performers often figures as a last resort “to reconstruct unproblematic heroism” (Whannel 44).The general endeavour of modern sport to scrutinize and understand the details of the performance provoked competing explanations for what had happened: was it the food, the heat, or the will power? In a forensic spirit, many publications added drawings or printed one of the famous photographs displaying Pietri being guided across the finish line (these still regularly appear in coffee-table books on sports photography; for a more extensive analysis, see Stauff). Sport—just like other non-fictional transmedia content—enriches its storyworld through “historical accounts of places and past times that already have their own logic, practice and institutions” (Kerrigan and Velikovsky 259).The seriality of sport not only fostered this dynamic by starting the narrative before the event, but also by triggering references to past instalments through the contingencies of the current one. The New York Times took the biggest possible leap, stating that the 1908 marathon must have been the most dramatic competition “since that Marathon race in ancient Greece, where the victor fell at the goal and, with a wave of triumph, died” (The New York Times 25 July 1908, p. 1). Dutch sport magazine De Revue der Sporten (6 August 1908, p. 167) used sport’s seriality more soberly to assess Hayes’ finishing time as not very special (conceding that the hot weather might have had an effect).What, hopefully, has become clear by now, is that—starting in the late 19th century—sporting events are prepared by, and in turn trigger, varying practices of transmedia world-building that make use of the different media’s affordances (drawings, maps, tables, photographs, written narratives, etc.). Already in 1908, most people interested in sport thus quite probably came across multiple accounts of the event—and thereby could feel invited to come up with their own explanation for what had happened. Back then, this forensic attitude was mostly limited to speculation about possible cause-effect chains, but with the more extensive visual coverage of competitions, especially through moving images, storytelling harnessed an increasingly growing set of forensic tools.The World Cup 1966 and Transmedia ForensicsThe serialized TV live transmissions of sport add complexity to storytelling, as they multiply the material available for forensic proliferations of the narratives. Liveness provokes a layered and constantly adapting process transforming the succession of actions into a narrative (the “emplotment”). The commentators find themselves “in the strange situation of a narrator ignorant of the plot” (Ryan 87), constantly balancing between mere reporting of events and more narrative explanation of incidents (Barnfield 8).To create a coherent storyworld under such circumstances, commentators fall back on prefabricated patterns (“overcoming bad luck,” “persistence paying off,” etc.) to frame the events while they unfold (Ryan 87). This includes the already mentioned tropes of heroism or national and racial stereotypes, which are upheld as long as possible, even when the course of events contradicts them (Tudor). Often, the creation of “non-retrospective narratives” (Ryan 79) harnesses seriality, “connecting this season with last and present with past and, indeed, present with past and future” (Barnfield 10).Instant-replay technology, additionally, made it possible (and necessary) for commentators to scrutinize individual actions while competitions are still ongoing, provoking revisions of the emplotment. With video, DVD, and online video, the second-guessing and re-telling of elements—at least in hindsight—became accessible to the general audience as well, thereby dramatically extending the playing field for sport’s forensic attitude.I want to elaborate this development with another example from London, this time the 1966 Men’s Football World Cup, which was the first to systematically use instant replay. In the extra time of the final, the English team scored a goal against the German side: Geoff Hurst’s shot bounced from the crossbar down to the goal line and from there back into the field. After deliberating with the linesman, the referee called it a goal. Until today it remains contested whether the ball actually was behind the goal line or not.By 1966, 1908’s sparsity of visual representation had been replaced by an abundance of moving images. The game was covered by the BBC and by ITV (for TV) and by several film companies (in colour and in black-and-white). Different recordings of the famous goal, taken from different camera angles, still circulate and are re-appropriated in different media even today. The seriality of sport, particularly World Cup Football’s return every four years, triggers the re-telling of this 1966 game just as much as media innovations do.In 1966, the BBC live commentary—after a moment of doubt—pretty soberly stated that “it’s a goal” and observed that “the Germans are mad at the referee;” the ITV reporter, more ambivalently declared: “the linesman says no goal … that’s what we saw … It is a goal!” The contemporary newsreel in German cinemas—the Fox Tönende Wochenschau—announced the scene as “the most controversial goal of the tournament.” It was presented from two different perspectives, the second one in slow motion with the commentary stating: “these images prove that it was not a goal” (my translation).So far, this might sound like mere opposing interpretations of a contested event, yet the option to scrutinize the scene in slow motion and in different versions also spawned an extended forensic narrative. A DVD celebrating 100 years of FIFA (FIFA Fever, 2002) includes the scene twice, the first time in the chapter on famous controversies. Here, the voice-over avoids taking a stand by adopting a meta-perspective: The goal guaranteed that “one of the most entertaining finals ever would be the subject of conversation for generations to come—and therein lies the beauty of controversies.” The scene appears a second time in the special chapter on Germany’s successes. Now the goal itself is presented with music and then commented upon by one of the German players, who claims that it was a bad call by the referee but that the sportsmanlike manner in which his team accepted the decision advanced Germany’s global reputation.This is only included in the German version of the DVD, of course; on the international “special deluxe edition” of FIFA Fever (2002), the 1966 goal has its second appearance in the chapter on England’s World Cup history. Here, the referee’s decision is not questioned—there is not even a slow-motion replay. Instead, the summary of the game is wrapped up with praise for Geoff Hurst’s hat trick in the game and with images of the English players celebrating, the voice-over stating: “Now the nation could rejoice.”In itself, the combination of a nationally organized media landscape with the nationalist approach to sport reporting already provokes competing emplotments of one and the same event (Puijk). The modularity of sport reporting, which allows for easy re-editing, replacing sound and commentary, and retelling events through countless witnesses, triggers a continuing recombination of the elements of the storyworld. In the 50 years since the game, there have been stories about the motivations of the USSR linesman and the Swiss referee who made the decision, and there have been several reconstructions triggered by new digital technology augmenting the existing footage (e.g. King; ‘das Archiv’).The forensic drive behind these transmedia extensions is most explicit in the German Football Museum in Dortmund. For the fiftieth anniversary of the World Cup in 2016, it hosted a special exhibition on the event, which – similarly to the FIFA DVD – embeds it in a story of gaining global recognition for the fairness of the German team ("Deutsches Fußballmuseum").In the permanent exhibition of the German Football Museum, the 1966 game is memorialized with an exhibit titled “Wembley Goal Investigation” (“Ermittlung Wembley-Tor”). It offers three screens, each showing the goal from a different camera angle, a button allowing the visitors to stop the scene at any moment. A huge display cabinet showcases documents, newspaper clippings, quotes from participants, and photographs in the style of a crime-scene investigation—groups of items are called “corpus delicti,” “witnesses,” and “analysis.” Red hand-drawn arrows insinuate relations between different items; yellow “crime scene, do not cross” tape lies next to a ruler and a pair of tweezers.Like the various uses of the slow-motion replays on television, in film, on DVD, and on YouTube, the museum thus offers both hegemonic narratives suggesting a particular emplotment of the event that endow it with broader (nationalist) meaning and a forensic storyworld that offers props, characters, and action building-blocks in a way that invites fans to activate their own storytelling capacities.Conclusion: Sport’s Trans-Seriality Sport’s dependency on a public evaluation of its performances has made it a dynamic transmedia topic from the latter part of the 19th century onwards. Contested moments especially prompt a forensic attitude that harnesses the affordances of different media (and quickly takes advantage of technological innovations) to discuss what “really” happened. The public evaluation of performances also shapes the role of authorship and copyright, which is pivotal to transmedia more generally (Kustritz). Though the circulation of moving images from professional sporting events is highly restricted and intensely monetized, historically this circulation only became a valuable asset because of the sprawling storytelling practices about sport, individual competitions, and famous athletes in press, photography, film, and radio. Even though television dominates the first instance of emplotment during the live transmission, there is no primordial authorship; sport’s intense competition and partisanship (and their national organisation) guarantee that there are contrasting narratives from the start.The forensic storytelling, as we have seen, is structured by sport’s layered seriality, which establishes a rich storyworld and triggers ever new connections between present and past events. Long before the so-called seasons of radio or television series, sport established a seasonal cycle that repeats the same kind of competition with different pre-conditions, personnel, and weather conditions. Likewise, long before the complex storytelling of current television drama (Mittell, Complex TV), sport has mixed episodic with serial storytelling. On the one hand, the 1908 Marathon, for example, is part of the long series of marathon competitions, which can be considered independent events with their own fixed ending. On the other hand, athletes’ histories, continuing rivalries, and (in the case of the World Cup) progress within a tournament all establish narrative connections across individual episodes and even across different seasons (on the similarities between TV sport and soap operas, cf. O’Connor and Boyle).From its start in the 19th century, the serial publication of newspapers supported (and often promoted) sport’s seriality, while sport also shaped the publication schedule of the daily or weekly press (Mason) and today still shapes the seasonal structure of television and sport related computer games (Hutchins and Rowe 164). This seasonal structure also triggers wide-ranging references to the past: With each new World Cup, the famous goal from 1966 gets integrated into new highlight reels telling the German and the English teams’ different stories.Additionally, together with the contingency of sport events, this dual seriality offers ample opportunity for the articulation of “latent seriality” (Kustritz), as a previously neglected recurring trope, situation, or type of event across different instalments can eventually be noted. As already mentioned, the goal of 1966 is part of different sections on the FIFA DVDs: as the climactic final example in a chapter collecting World Cup controversies, as an important—but rather ambivalent—moment of German’s World Cup history, and as the biggest triumph in the re-telling of England’s World Cup appearances. In contrast to most fictional forms of seriality, the emplotment of sport constantly integrates such explicit references to the past, even causally disconnected historical events like the ancient Greek marathon.As a result, each competition activates multiple temporal layers—only some of which are structured as narratives. It is important to note that the public evaluation of performances is not at all restricted to narrative forms; as we have seen, there are quantitative and qualitative comparisons, chronicles, rankings, and athletic spectacle, all of which can create transmedia intertextuality. Sport thus might offer an invitation to more generally analyse how transmedia seriality combines narrative and other forms. Even for fictional transmedia, the immersion in a storyworld and the imagination of extended and alternative storylines might only be two of many dynamics that structure seriality across different media.AcknowledgementsThe two anonymous reviewers and Florian Duijsens offered important feedback to clarify the argument of this text.ReferencesBarnfield, Andrew. "Soccer, Broadcasting, and Narrative: On Televising a Live Soccer Match." Communication & Sport (2013): 326–341.Boni, Marta. "Worlds Today." World Building: Transmedia, Fans, Industries. Ed. Marta Boni. Amsterdam: Amsterdam UP, 2017. 9–27."Das Archiv: das Wembley-Tor." Karambolage, 19 June 2016. 6 Feb. 2018 <https://sites.arte.tv/karambolage/de/das-archiv-das-wembley-tor-karambolage>.The Daily Mail, 25 July 1908.Davis, David. Showdown at Shepherd’s Bush: The 1908 Olympic Marathon and the Three Runners Who Launched a Sporting Craze. Thomas Dunne Books, 2012."Deutsches Fußballmuseum zeigt '50 Jahre Wembley.'" 31 July 2016. 6 Feb. 2018 <https://www.fussballmuseum.de/aktuelles/item/deutsches-fussballmuseum-zeigt-50-jahre-wembley-fussballmuseum-zeigt-50-jahre-wembley.htm>.Evans, Elizabeth. Transmedia Television Audiences, New Media, and Daily Life. New York: Routledge, 2011.Fabos, Bettina. "Forcing the Fairytale: Narrative Strategies in Figure Skating." Sport in Society 4 (2001): 185–212.FIFA Fever (DVD 2002).FIFA Fever: Special Deluxe Edition (DVD 2002).Hutchins, Brett, and David Rowe. Sport beyond Television: The Internet, Digital Media and the Rise of Networked Media Sport. New York: Routledge, 2012.Jenkins, Henry. "Transmedia Storytelling and Entertainment: An Annotated Syllabus." Continuum 24.6 (2010): 943–958.Jenkins, Henry, Sam Ford, and Joshua Green. Spreadable Media. Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York: New York UP, 2013.Kelleter, Frank. "Five Ways of Looking at Popular Seriality." Media of Serial Narrative. Ed. Frank Kelleter. Columbus: The Ohio State UP, 2017. 7–34.Kerrigan, Susan, and J.T. Velikovsky. "Examining Documentary Transmedia Narratives through the Living History of Fort Scratchley Project." Convergence 22.3 (2016): 250–268.Kinder, Marsha. "Playing with Power on Saturday Morning Television and on Home Video Games." Quarterly Review of Film and Television 14 (1992): 29–59.King, Dominic. "Geoff Hurst’s Goal against West Germany DID Cross the Line!" Daily Mail Online. 4 Jan. 2016. 6 Feb. 2018 <http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-3384366/Geoff-Hurst-s-goal-against-West-Germany-DID-cross-line-Sky-Sports-finally-prove-linesman-right-award-controversial-strike-1966-World-Cup-final.html>.Kustritz, Anne. "Seriality and Transmediality in the Fan Multiverse: Flexible and Multiple Narrative Structures in Fan Fiction, Art, and Vids." TV/Series 6 (2014): 225–261.Mason, Tony. "Sporting News, 1860-1914." The Press in English Society from the Seventeenth to Nineteenth Centuries. Eds. Michael Harris and Alan Lee. Associated UP, 1986. 168–186.Mittell, Jason. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: NYU Press, 2015.———. "Forensic Fandom and the Drillable Text." Spreadable Media. 17 Dec. 2012. 4 Jan. 2018 <http://spreadablemedia.org/essays/mittell/>.The New York Times 25 July 1908.O’Connor, Barbara, and Raymond Boyle. "Dallas with Balls: Televised Sport, Soap Opera and Male and Female Pleasures." Leisure Studies 12.2 (1993): 107–119.Page, Ruth. "Seriality and Storytelling in Social Media." StoryWorlds: A Journal of Narrative Studies 5.1 (2013): 31–54.Puijk, Roel. "A Global Media Event? Coverage of the 1994 Lillehammer Olympic Games." International Review for the Sociology of Sport 35.3 (2000): 309–330.De Revue der Sporten, 6 August 1908.Ryan, Marie-Laure. Avatars of Story. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006.Simpson, Christopher. "Peter Sagan’s 2017 Tour de France Disqualification Appeal Rejected by CAS." Bleacher Report. 6 July 2017. 6 Feb. 2018 <https://bleacherreport.com/articles/2720166-peter-sagans-2017-tour-de-france-disqualification-appeal-rejected-by-cas>.Stauff, Markus. "The Pregnant-Moment-Photograph: The London 1908 Marathon and the Cross-Media Evaluation of Sport Performances." Historical Social Research (forthcoming). The Times, 22 July 1908.The Times, 24 July 1908."Tour de France: Peter Sagan Disqualified for Elbowing Mark Cavendish." 4 July 2017. 6 Feb. 2018 <https://www.usatoday.com/story/sports/cycling/2017/07/04/demare-wins-tour-stage-as-cavendish-involved-in-nasty-crash/103410284/>.Tudor, Andrew. "Them and Us: Story and Stereotype in TV World Cup Coverage." European Journal of Communication 7 (1992): 391–413.Werron, Tobias. "On Public Forms of Competition." Cultural Studies ↔ Critical Methodologies 14.1 (2014): 62–76.———. "World Sport and Its Public. On Historical Relations of Modern Sport and the Media." Observing Sport: System-Theoretical Approaches to Sport as a Social Phenomenon. Eds. Ulrik Wagner and Rasmus Storm. Schorndorf: Hofmann, 2010. 33–59.Whannel, Garry. Media Sport Stars. Masculinities and Moralities. London/New York: Routledge, 2001.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Blackwood, Gemma. „<em>The Serpent</em> (2021)“. M/C Journal 24, Nr. 5 (05.10.2021). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2835.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The Netflix/BBC eight-part limited true crime series The Serpent (2021) provides a commentary on the impact of the tourist industry in South-East Asia in the 1970s. The series portrays the story of French serial killer Charles Sobhraj (played by Tahar Rahim)—a psychopathic international con artist of Vietnamese-Indian descent—who regularly targeted Western travellers, especially the long-term wanderers of the legendary “Hippie Trail” (or the “Overland”), running between eastern Europe and Asia. The series, which was filmed on location in Thailand—in Bangkok and the Thai town of Hua Hin—is set in a range of travel destinations along the route of the Hippie Trail, as the narrative follows the many crimes of Sobhraj. Cities such as Kathmandu, Goa, Varanasi, Hong Kong, and Kabul are featured on the show. The series is loosely based upon Australian writers Richard Neville and Julie Clarke’s true crime biography The Life and Crimes of Charles Sobhraj (1979). Another true crime text by Thomas Thompson called Serpentine: Charles Sobhraj’s Reign of Terror from Europe to South Asia (also published in 1979) is a second reference. The show portrays the disappearance and murders of many young victims at the hands of Sobhraj. Certainly, Sobhraj is represented as a monstrous figure, but what about the business of tourism itself? Arguably, in its reflective examination of twentieth-century travel, the series also poses the hedonism of tourism as monstrous. Here, attention is drawn to Western privilege and a neo-orientalist gaze that presented Asia as an exotic playground for its visitors. The television series focuses on Sobhraj, his French-Canadian girlfriend Marie-Andrée Leclerc (played by Jenna Coleman), and the glamourous life they lead in Bangkok. The fashionable couple’s operation presents Sobhraj as a legitimate gem dealer: outwardly, they seem to embody the epitome of fun and glamour, as well as the cross-cultural sophistication of the international jet set. In reality, they drug and then steal from tourists who believe their story. Sobhraj uses stolen passports and cash to travel internationally and acquire more gems. Then, with an accomplice called Ajay Chowdhury (played by Amesh Adireweera), Sobhraj murders his victims if he thinks they could expose his fraud. Often depicted as humourless and seething with anger, the Sobhraj of the series often wears dark aviator sunglasses, a detail that enhances the sense of his impenetrability. One of the first crimes featured in The Serpent is the double-murder of an innocent Dutch couple. The murders lead to an investigation by Dutch diplomat Herman Knippenberg (played by Billy Howle), wanting to provide closure for the families of the victims. Knippenberg enlists neighbours to go undercover at Sobhraj’s home to collect evidence. This exposes Sobhraj’s crimes, so he flees the country with Marie-Andrée and Ajay. While they were apprehended, Sobhraj would be later given pardon from a prison in India: he would only received a life sentence for murder when he is arrested in Nepal in 2003. His ability to evade punishment—and inability to admit to and atone for his crimes—become features of his monstrosity in the television series. Clearly, Sobhraj is represented as the “serpent” of this drama, a metaphor regularly reinforced both textually and visually across the length of the series. As an example, the opening credit sequence for the series coalesces shots of vintage film in Asia—including hitchhiking backpackers, VW Kombi vans, swimming pools, religious tourist sites, corrupt Asian police forces—against an animated map of central and South-East Asia and the Hippie Trail. The map is encased by the giant, slithering tail of some monstrous, reptilian creature. Situating the geographic context of the narrative, the serpentine monster appears to be rising out of continental Asia itself, figuratively stalking and then entrapping the tourists and travellers who move along its route. So, what of the other readings about the monstrosity of the tourism industry that appears on the show? The Hippie Trail was arguably a site—a serpentine cross-continental thoroughfare—of Western excess. The Hippie Trail emerged as the result of the ease of travel across continental Europe and Asia. It was an extension of a countercultural movement that first emerged in the United States in the mid 1960s. Agnieszka Sobocinska has suggested that the travellers of the Hippie Trail were motivated by “widespread dissatisfaction with the perceived conservatism of Western society and its conventions”, and that it was characterised by “youth, rebellion, self-expression and the performance of personal freedom” (par. 8). The Trail appealed to a particular subcultural group who wanted to differentiate themselves from other travellers. Culturally, the Hippie Trail has become a historical site of enduring fascination, written about in popular histories and Western travel narratives, such as A Season in Heaven: True Tales from the Road to Kathmandu (Tomory 1998), Magic Bus: On the Hippie Trail from Istanbul to India (MacLean 2007), The Hippie Trail: A History (Gemie and Ireland 2017), and The Hippie Trail: After Europe, Turn Left (Kreamer 2019). Despite these positive memoirs, the route also has a reputation for being destructive and even neo-imperialist: it irrevocably altered the politics of these Asian regions, especially as crowds of Western visitors would party at its cities along the way. In The Serpent, while the crimes take place on its route, on face value the Hippie Trail still appears to be romanticised and nostalgically re-imagined, especially as it represents a stark difference from our contemporary world with its heavily-policed international borders. Indeed, the travellers seem even freer from the perspective of 2021, given the show’s production phase and release in the midst of the COVID-19 pandemic, when international travel was halted for many. As Kylie Northover has written in a review for the series in the Sydney Morning Herald, the production design of the programme and the on-location shoot in Thailand is affectionately evocative and nostalgic. Northover suggests that it “successfully evokes a very specific era of travel—the Vietnam War has just ended, the Summer of Love is over and contact with family back home was usually only through the post restante” (13). On the show, there is certainly critique of the tourist industry. For example, one scene demonstrates the “dark side” of the Hippie Trail dream. Firstly, we see a psychedelic-coloured bus of travellers driving through Nepal. The outside of the bus is covered with its planned destinations: “Istanbul. Teheran. Kabul. Delhi”. The Western travellers are young and dressed in peasant clothing and smoking marijuana. Looking over at the Himalayas, one hippie calls the mountains a “Shangri-La”, the fictional utopia of an Eastern mountain paradise. Then, the screen contracts to show old footage of Kathmandu— using the small-screen dimensions of a Super-8 film—which highlights a “hashish centre” with young children working at the front. The child labour is ignored. As the foreign hippie travellers—American and English—move through Kathmandu, they seem self-absorbed and anti-social. Rather than meeting and learning from locals, they just gather at parties with other hippies. By night-time, the series depicts drugged up travellers on heroin or other opiates, disconnected from place and culture as they stare around aimlessly. The negative representation of hippies has been observed in some of the critical reviews about The Serpent. For example, writing about the series for The Guardian, Dorian Lynskey cites Joan Didion’s famous “serpentine” interpretation of the hippie culture in the United States, applying this to the search for meaning on the Hippie Trail: the subculture of expats and travellers in south-east Asia feels rather like Joan Didion’s 60s California, crisscrossed by lost young people trying to find themselves anew in religion, drugs, or simply unfamiliar places. In Slouching Towards Bethlehem, Didion writes of those who “drifted from city to torn city, sloughing off both the past and the future as snakes shed their skins”. (Lynskey) We could apply cultural theories about tourism to a critique of the industry in the series too. Many cultural researchers have critiqued tourists and the tourism industry, as well as the powers that tourists can wield over destination cultures. In Time and Commodity Culture, John Frow has suggested that the logic of tourism is “that of a relentless extension of commodity relations, and the consequent inequalities of power, between centre and periphery, First and Third World, developed and undeveloped regions, metropolis and countryside”, as well as one that has developed from the colonial era (151). Similarly, Derek Gregory’s sensitive analyses of cultural geographies of postcolonial space showed that Nineteenth-century Orientalism is a continuing process within globalised mass tourism (114). The problem of Orientalism as a Western travel ideology is made prominent in The Serpent through Sobhraj’s denouncement of Western tourists, even though there is much irony at play here, as the series itself arguably is presenting its own retro version of Orientalism to Western audiences. Even the choice of Netflix to produce this true crime story—with its two murderers of Asian descent—is arguably a way of reinforcing negative representations about Asian identity. Then, Western characters take on the role of hero and/or central protagonist, especially the character of Knippenberg. One could ask: where is the Netflix show that depicts a positive story about a central character of Vietnamese-Indian descent? Edward Said famously defined Orientalism as “a way of coming to terms with the Orient that is based on the Orient’s special place in European Western experience” (1). It became a way for Western cultures to interpret and understand the East, and for reducing and homogenising it into a more simplistic package. Orientalism explored discourses that grew to encompass India and the Far East in tandem with the expansion of Western imperialism in the eighteenth and nineteenth centuries. It examined a dualistic ideology: a way of looking that divided the globe into two limited types without any room for nuance and diversity. Inclusive and exclusive, Orientalism assumed and promoted an “us and them” binary, privileging a Western gaze as the normative cultural position, while the East was relegated to the ambiguous role of “other”. Orientalism is a field in which stereotypes of the East and West have power: as Said suggests, “the West is the actor, the Orient is a passive reactor… . The West is the spectator, the judge and jury, of every facet of Oriental behaviour” (109). Interestingly, despite the primacy in which Sobhraj is posited as the show’s central monster, he is also the character in the series most critical of the neo-colonial oppression caused by this counter-cultural tourism, which indicates ambiguity and complexity in the representation of monstrosity. Sobhraj appears to have read Said. As he looks scornfully at a stoner hippie woman who has befriended Ajay, he seems to perceive the hippies as drop-outs and drifters, but he also connects them more thoroughly as perpetrators of neo-imperialist processes. Indicating his contempt for the sightseers of the Hippie Trail as they seek enlightenment on their travels, he interrogates his companion Ajay: why do you think these white children deny the comfort and wealth of the life they were given to come to a place like this? Worship the same gods. Wear the same rags. Live in the same filth. Each experience is only then taken home to wear like a piece of fake tribal jewellery. They travel only to acquire. It’s another form of imperialism. And she has just colonised you! Sobhraj’s speech is political but it is also menacing, and he quickly sets upon Ajay and physically punishes him for his tryst with the hippie woman. Yet, ultimately, the main Western tourists of the Hippie Trail are presented positively in The Serpent, especially as many of them are depcited as naïve innocents within the story—hopeful, idealistic and excited to travel—and simply in the wrong place, at the wrong time. In this way, the series still draws upon the conventions of the true crime genre, which is to differentiate clearly between good/evil and right/wrong, and to create an emotional connection to the victims as symbols of virtue. As the crimes and deaths accumulate within the series, Sobhraj’s opinions are deceptive, designed to manipulate those around him (such as Ajay) rather than being drawn from genuine feelings of political angst about the neo-imperialist project of Western tourism. The uncertainty around Sobhraj’s motivation for his crimes remains one of the fascinating aspects of the series. It problematises the way that the monstrosity of this character is constructed within the narrative of the show. The character of Sobhraj frequently engages with these essentialising issues about Orientalism, but he appears to do so with the aim to remove the privilege that comes from a Western gaze. In the series, Sobhraj’s motivations for targeting Western travellers are often insinuated as being due to personal reasons, such as revenge for his treatment as a child in Europe, where he says he was disparaged for being of Asian heritage. For example, as he speaks to one of his drugged French-speaking victims, Sobhraj suggests that when he moved from Vietnam to France as a child, he was subject to violence and poor treatment from others: “a half-caste boy from Saigon. You can imagine how I was bullied”. In this instance, the suffering French man placed in Sobhraj’s power has been promoted as fitting into one of these “us and them” binaries, but in this set-up, there is also a reversal of power relations and Sobhraj has set himself as both the “actor” and the “spectator”. Here, he has reversed the “Orientalist” gaze onto a passive Western man, homogenising a “Western body”, and hence radically destabilising the construct of Orientalism as an ideological force. This is also deeply troubling: it goes on to sustain a problematic and essentialising binary that, no matter which way it faces, aims to denigrate and stereotype a cultural group. In this way, the character of Sobhraj demonstrates that while he is angry at the way that Orientalist ideologies have victimised him in the past, he will continue to perpetrate its basic ideological assumptions as a way of administering justice and seeking personal retribution. Ultimately, perhaps one of the more powerful readings of The Serpent is that it is difficult to move away from the ideological constructs of travel. We could also suggest that same thing for the tourists. In her real-life analysis of the Hippie Trail, Agnieszka Sobocinska has suggested that while it was presented and understood as something profoundly different from older travel tours and expeditions, it could not help but be bound up in the same ideological colonial and imperial impulses that constituted earlier forms of travel: Orientalist images and imperial behaviours were augmented to suit a new generation that liked to think of itself as radically breaking from the past. Ironically, this facilitated the view that ‘alternative’ travel was a statement in anti-colonial politics, even as it perpetuated some of the inequalities inherent to imperialism. This plays out in The Serpent. We see that this supposedly radically different new group – with a relaxed and open-minded identity—is bound within the same old ideological constructs. Part of the problem of the Hippie Trail traveller was a failure to recognise the fundamentally imperialist origins of their understanding of travel. This is the same kind of concern mapped out by Turner and Ash in their analysis of neo-imperial forms of travel called The Golden Hordes: International Tourism and the Pleasure Periphery (1976), written and published in the same era as the events of The Serpent. Presciently gauging the effect that mass tourism would have on developing nations, Turner and Ash used the metaphor of “hordes” of tourists taking over various poorer destinations to intend a complete reversal of the stereotype of a horde of barbaric and non-Western hosts. By inferring that tourists are the “hordes” reverses Orientalist conceptions of de-personalised non-Western cultures, and shows the problem that over-tourism and unsustainable visitation can pose to host locations, especially with the acceleration of mass travel in the late Twentieth century. Certainly, the concept of a touristic “horde” is one of the monstrous ideas in travel, and can signify the worst aspects contained within mass tourism. To conclude, it is useful to return to the consideration of what is presented as monstrous in The Serpent. Here, there is the obvious monster in the sinister, impassive figure of serial killer Charles Sobhraj. Julie Clarke, in a new epilogue for The Life and Crimes of Charles Sobhraj (2020), posits that Sobhraj’s actions are monstrous and unchangeable, demonstrating the need to understand impermeable cases of human evil as a part of human society: one of the lessons of this cautionary tale should be an awareness that such ‘inhuman humans’ do live amongst us. Many don’t end up in jail, but rather reach the highest level in the corporate and political spheres. (Neville and Clarke, 2020) Then, there is the exploitational spectre of mass tourism from the Hippie Trail that has had the ability to “invade” and ruin the authenticity and/or sustainability of a particular place or location as it is overrun by the “golden hordes”. Finally, we might consider the Orientalist, imperialist and globalised ideologies of mass tourism as one of the insidious and serpentine forces that entrap the central characters in this television series. This leads to a failure to understand what is really going on as the tourists are deluded by visions of an exotic paradise. References Frow, John. Time and Commodity Culture: Essays on Culture Theory and Postmodernity. Oxford UP, 1997. Gemie, Sharif, and Brian Ireland. The Hippie Trail: A History. Manchester UP, 2017. Gregory, Derek. “Scripting Egypt: Orientalism and the Cultures of Travel.” In Writes of Passage: Reading Travel Writing. Eds. Duncan James and Derek Gregor. Routledge, 1999. 114-150 . Kreamer, Robert. The Hippie Trail: After Europe, Turn Left. Fonthill Media, 2019. Lynskey, Dorian. “The Serpent: A Slow-Burn TV Success That’s More than a Killer Thriller.” The Guardian, 30 Jan. 2021. 1 Oct. 2021 <https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2021/jan/29/the-serpent-more-than-a-killer-thriller-bbc-iplayer>. MacLean, Rory. Magic Bus: On the Hippie Trail from Istanbul to India. Penguin, 2006. Neville, Richard, and Julie Clarke. The Life and Crimes of Charles Sobhraj. Jonathan Cape, 1979. ———. On the Trail of the Serpent: The Life and Crimes of Charles Sobhraj. Revised ed. Vintage, 2020. Northover, Kylie. “The Ice-Cold Conman of the ‘Hippie Trail’.” Sydney Morning Herald, 27 Mar. 2021: 13. Price, Roberta. “Magic Bus: On the Hippie Trail from Istanbul to India.” The Sixties: A Journal of History, Politics and Culture 2.2 (2009): 273-276. Said, Edward. Orientalism: Western Conceptions of the Orient. Penguin, 1995. Sobocinska, Agnieszka. “Following the ‘Hippie Sahibs’: Colonial Cultures of Travel and the Hippie Trail.” Journal of Colonialism and Colonial History 15.2 (2014). DOI: 10.1353/cch.2014.0024. Thompson, Thomas. Serpentine: Charles Sobhraj’s Reign of Terror from Europe to South Asia. Doubleday, 1979. Tomory, David, ed. A Season in Heaven: True Tales from the Road to Kathmandu. Lonely Planet, 1998. Turner, Louis, and John Ash. The Golden Hordes: International Tourism and the Pleasure Periphery. St Martin’s Press, 1976.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Allison, Deborah. „Film/Print“. M/C Journal 10, Nr. 2 (01.05.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2633.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction Based on the profusion of scholarly and populist analysis of the relationship between books and films one could easily be forgiven for thinking that the exchange between the two media was a decidedly one-way affair. Countless words have been expended upon the subject of literary adaptation, in which the process of transforming stories and novels into cinematic or televisual form has been examined in ways both general and particular. A relationship far less well-documented though is that between popular novels and the films that have spawned them. With the notable exception of Randall D. Larson’s valuable Films into Books, which is centred mainly on correspondence with prolific writers of “novelisations”, academic study of this extremely widespread phenomenon has been almost non-existent. Even Linda Hutcheon’s admirable recent publication, A Theory of Adaptation, makes scant mention of novelisations, in spite of her claim that this flourishing industry “cannot be ignored” (38). Retelling film narratives in a written form is nothing new. Indeed, as Larson notes, “novelisations have existed almost as long as movies have” and can be found as far back as the 1920s, although it was not until the advent of mass-market paperbacks that they truly came into their own (3-4). The sixties and seventies were boom years for novelisations as they provided film lovers with a way to re-experience their favourite movies long after they had disappeared from cinema screens. It shouldn’t be forgotten that before the advent of home video and DVD books were, along with television broadcasts, the most widely accessible way in which people could do so. Even today they continue to appear in book shops. At the same time, the Internet age has fuelled the creation and dissemination of a vast array of “fan-fiction” that supplements the output of authorised writers. Despite the vast consumer appetite for novelisations, however, their critical reception has been noticeably cool. Jonathan Coe’s caustic appraisal of novelisations as “that bastard, misshapen offspring of the cinema and the written word” represents the prevailing attitude toward them (45). The fact that many are genre novels—sci-fi, western and crime thrillers—and that the majority are decidedly low-brow has not helped to secure them critical plaudits. Other reasons though lie beyond these prejudices. For one thing, many are simply not very well written according to any conventional measure. When one considers the time constraints under which a lot of these books were produced this is hardly surprising. Based on his extensive correspondence with authors, Larson suggests four to six weeks as around the average writing time, with some adaptations, such as Michael Avallone’s Beneath the Planet of the Apes, spewed out in a single weekend (12). The quality of the writing in many novelisations is certainly hard to defend, and yet one other widely held view of them holds considerably less water. This is the idea of novelisations as pale shadows of the movies deemed to be their source, in which only the most manifest content of characterisation and plot are reproduced. In this denuded form, it is implied, a great deal of value has been lost while only rarely has anything of significant value been added. This point of view is in strong contrast with the now customary acceptance that in the reverse process of adaptation—from book to film—while some elements may be necessarily or wilfully sacrificed, significant gains in emotional impact, characterisation or other dramatic features may often be made as a result of the different techniques available through the film medium. If we think of films as the source of novelisations we slip into a great fallacy however. In the vast majority of cases the books are not based on films at all but on their screenplays. Unlike literary adaptations, film and book do not draw one from the other but instead each produces in a different medium an adaptation of a shared source. It has generally been considered desirable to have a novelisation available for public purchase by the time the movie reaches theatres and, since time must be allowed for printing and distribution, this has generally meant that the book must be completed before the filming wraps (Larson, 12-3). No wonder, then, that novelisations rarely attempt to describe a film’s mise-en-scène. While the industrial process by which the books are produced can help to explain some features of their relationship to the films whose stories they share, the fact that they are seldom adaptations of these actual films is a point that their marketing has tended to suppress. It is normal for book covers to feature one or more images from the film. Names of stars often appear prominently, and a more detailed list of the film’s key cast and credits can generally be found in smaller print on the back of the book. Novelisations are not sold or consumed as alternative adaptations of a screenplay but through the implication of a much closer relationship to the film than many in fact possess. This discordance allows us to consider novelisations as a re-imagining of the film on two temporal levels. On the one hand, the novelisation can be thought of as preceding the film. It is not unusual for such a book to adapt an older version of the script than the one that was actually shot, thus rendering a single definitive script source elusive if not downright illusory. It is fairly common to find whole scenes missing from the book or conversely to read extensive narrative episodes that never made their way into the finished picture. Dialogue is often a mere paraphrase, no matter how diligently the author has replicated the lines of the script. Such largely unintentional differences can provide fascinating insights into the film’s production history, revealing other paths that the film might well have taken. On the other hand, despite its being published simultaneously with (or even before) the film’s release, a novelisation will often be consumed after viewing the film, in order to help its readers re-experience the movie or to develop and augment that experience. Novelisations can thus be seen to give rise to three main areas of interest. As historical documents they can be of use when considering a film’s developmental process. They also provide alternative readings of the film script and may, by extension, help to enrich a viewer’s retrospective relationship with the film itself. Thirdly, they offer an avenue for exploring the differing narrational forms and capabilities of the two media. “Talk of adaptation,” Yvonne Tasker has argued, “often seems to take place in an abstract hierarchical mode—a hierarchy in which literature seems to emerge as almost by default ‘better’, more complex than film” (18). As we shall see, such a position is not always easy to support. In considering these aspects of the novelisation we now turn to two closely related examples. The film Capricorn One, released in the United States in 1978, was directed by Peter Hyams from his own screenplay. For our purposes it is most notable as one of several works that spawned two separate English language novelisations, each by different authors. One by Bernard L. Ross (a youthful pseudonym of the now popular novelist Ken Follett) was published in England, while Ron Goulart’s version was published in the United States. The story of Capricorn One centres on a colossal fraud perpetrated by NASA in an attempt to conceal a catastrophic problem with its manned mission to Mars. Realising that a fault in the shuttle’s life support system means that the astronauts will not survive the journey, but that admission of failure will provide the government with the long-sought excuse to cut the program’s funding, a conspiracy is hatched to fake a successful mission by enacting the landing in a clandestine television studio. When the shuttle breaks up on re-entry, the three astronauts realise that their existence jeopardises this elaborate fraud and that they must go on the run for a chance at survival. Meanwhile, a journalist finds his own life in peril as he doggedly pursues a hunch that all is not as it should be with the Capricorn One mission. Novelisations as Evidence of the Film’s Production History Each book shows, in a range of ways, its fidelity to a shared source: the screenplay (or, at least, to the elements that remained unchanged through various screenplay drafts). That the screenplay comprised not only extensive dialogue but also some descriptive material becomes clear at a very early stage. Goulart opens with the following image: “The sun, an intense orange ball, began to rise over the Atlantic” (5). Several pages into his own book, Ross introduces the same narrative event with these words: “The morning sun rose like a big orange lollipop over the Atlantic Ocean” (10). The comparability of these visually evocative images with the equivalent moment in the finished film might suggest a fairly straightforward transposition of the screenplay into the three marketed texts. However, other sections belie any such assumption. The books’ origin in the screenplay and not in the film itself, and the considerable evolution that has occurred between screenplay and finished film, are expressed in two main ways. The first is the presence of corresponding scenes in both books that do not occur in the film. Where a non-filmed scene occurs in one book only we can assume a high probability that it is an invention of the book’s author which is intended to develop the narrative or characterisation. When found in both books, though, we can only infer that a scene outlined in the screenplay was dropped during either the film’s production or editing phase. For instance, in all three versions of the narrative, an attempt is made on the life of reporter Robert Caulfield (Elliott Gould) by tampering with his car. A high-speed action sequence culminates when car and driver plummet into a deep river. Whereas the film moves swiftly to the next scene without ever explaining how Caulfield managed to extricate himself from this perilous situation, each book extends the sequence with a description of how he disentangles his trouser leg from the door handle in order to pull himself through the open window and out of the sinking vehicle (Goulart, 96-7; Ross, 86). Indeed, the retention of this scene in the novelisations fills what is in the film an unsatisfying narrative ellipsis. The second proof of an evolution between screenplay and film is perhaps even more interesting in understanding the production process. This is that narrative events do not all occur in the same order in each book. The differences between the two books, as well as between books and film, suggest that Goulart’s was based on a later version of the screenplay as it corresponds more closely with the film’s chronology of events. The narrational structure of each text consists of a number of alternating segments designed to maintain tension while following simultaneously occurring incidents in the adventures of each of the protagonists. This is especially the case in the last half of the story where the three astronauts—Col. Charles Brubaker (James Brolin), Lt. Col. Peter Willis (Sam Waterston) and Cmdr. John Walker (O. J. Simpson)—have escaped into the desert and split up to maximise the chance that one will survive to expose the swindle. Narrational segments follow their individual progress as well as that of Caulfield’s investigation and of NASA director James Kelloway (Hal Holbrook)’s attempts to manage the crisis of the astronauts’ escape. It is evident that during the film’s post-production some reshuffling of these sequences was undertaken in order to maximise suspense. Further evidence that Ross’s book was based on an earlier screenplay than Goulart’s source emerges through its ending which, unlike Goulart’s, differs from the finished film. In every version of the story, Caulfield is able to rescue Brubaker and deliver him to his wife Kay (Brenda Vaccaro) in front of the watching media. Instead of doing so at a memorial service for the “dead” astronauts, however, Ross has this event take place at Bru’s home, after the service occurs without incident some pages earlier. This episode, more that any other in either book, is conspicuous in its variance from the film. Other discrepancies are based on addition, non-inclusion or reordering: different tellings of the same tale. Here, however, consumers of these texts are faced with two mutually exclusive finales that enforce a choice between the “right” and “wrong” version of the story. Enriching Character and Plot through Alternative Readings of the Script Although the examples above highlight some significant variations in the three versions of Capricorn One, none show evidence of intentional narrative difference. In some other respects, though, the authors of the novelisations did employ constituents of their own invention in order to transform the source material into the format expected by the readers of any novel. One key technique is shared by both authors. This is the fleshing-out of characters, a technique used more extensively by Ross than Goulart, and one which is largely responsible for his book’s greater length (an estimated 68,000 words, compared with Goulart’s 37,000). Goulart, for his part, largely confines this technique to the latter section of the story where the astronauts make their individual journeys across the desert. While his book is comprised, for the most part, of reported speech, the protagonists’ solitude in this part of the story leads him to recourse to descriptions of their thoughts in order to stretch out and enliven what would otherwise be an exceptionally brief and potentially dull account. Ross embraces the task of elaborating characterisation with considerably greater fervour. As well as representing their thoughts, he regularly adds passages of back story. During a breakfast scene before the launch (present in both books but absent from the finished film) he describes how each astronaut came to be involved in the mission and their feelings about it. Similarly he describes childhood or youthful incidents in their lives and in those of Kelloway and Caulfield in order to explain and add believability to some of their later actions. Even the biography and thoughts of relatively minor characters, such as the whistleblowing NASA employee Elliot Whitter (Robert Walden), are routinely developed. However, Ross does not stop here in elaborating the blueprint offered by the screenplay. New characters are added in order to develop a subplot glossed over in the film. These additions relate to an elderly European man, Mr. Julius, who is affiliated with a couple of Kelloway’s corporate accomplices and whose shady employees are responsible for both the attempts to assassinate Caulfield and for piloting the helicopters used to seek and destroy the escaped astronauts. In such ways, Ross succeeds in producing a rendition of the story that (barring its anomalous ending) enhances that of the film without conspicuously competing against what all the marketing points to as the “definitive” version. The Differing Narrational Capabilities of Films and Books While this section is indebted to the methods and findings of existing studies of novel-to-film adaptations, through close attention to the reverse process (or, more accurately, to screenplay-to-novel adaptations) we can observe another less recognised dynamic at work. This is the novelisers’ efforts to assimilate what are more traditionally cinematic devices into their writing. By way of illustration, our case study shows how it has led both Ross and Goulart to employ a writing style that sometimes contrasts with the norms of original mainstream novels. My comments thus far have dwelt mainly on differences in the placement and inclusion of narrative events, although the description of how the novelisers have expanded characters’ back stories suggests one way in which the written word can lend itself more readily to the concise interspersion of such material than can the film medium. This is not to say that film is incapable of rendering such incidents; merely that the representation of back story requires either lengthy spoken exposition or the insertion of flashbacks (some of which would require younger actors doubling for the stars). Either technique is prone to be more disruptive of the narrative flow, and therefore justifiable only in rarer instances where such information proves crucial, rather than merely useful, to the main narrative thrust. There are other ways, though, in which comparison of these three texts highlights the relative strengths of the different media in stimulating the response of their viewers or readers. One of these is the handling of audiovisual spectacle. It perhaps goes without saying that the film elicits a far more visceral response during its action scenes. This is especially true of a climactic sequence in which Caulfield and cropduster pilot Albain (Telly Savalas) do aerial battle with two helicopters as each strives to be the first to reach the fugitive Brubaker. Ross is far more successful than Goulart in conveying the excitement of this scene, although even his version pales in comparison with the movie. A device on which the film regularly draws, both in order to heighten tension and so as to suggest dramatic or ironic parallels between different narrative strands, is that of cross-cutting. This technique is adapted by each of the novelisers, who use it in a diluted form. Each of the books subdivides its chapters into many segments, which are often much shorter than those found in conventional novels. Ross uses ninety such segments and Goulart sixty-seven. The shortest of these, by Ross, is a solitary sentence sitting amidst a sea of white space, in which he signals the cancellation of the plan to reunite the astronauts with their shuttle at the projected splashdown site: “High over the Pacific Ocean, the Falcon jet went into a tight banking turn and began to head back the way it had come” (116). Neither author, however, has the audacity to cut between locations with the speed that the film does. One of the movie’s most effective sequences is that in which rapid edits alternate between Kelloway solemnly announcing the fictive death of the astronauts to the press and the astronauts sitting in their hideaway imagining this very eulogy. Neither one of the novelisations succeeds in creating a sequence quite so biting in its satire. In this case study we are able to observe some of the ways in which films and novelisations can relate to one another, each providing a reading of the film script (or scripts) that, through a mutual interlocking in the mind of the reader versed in these multiple versions of the tale, can contribute to an experience of the narrative that is richer than one text alone can produce. Robert Block, who has written both novelisations and original novels, alleges that “the usual rule seems to be that while films can widely and wildly deviate from previously-published-and-purchased novels, a novelisation cannot supersede a screenplay in terms of content” (Larson, 44). Whereas this assertion describes with reasonable accuracy the approach that Ron Goulart has taken to his version of Capricorn One, the more ambitious and detailed story told by Bernard Ross provides one clear exception to this rule. It thus offers firm evidence that novelisations are not, by their very nature, merely impoverished derivations of the cinema. Instead they constitute a medium capable of original and intrinsic value and which fully deserves more detailed critical appreciation than its current reputation suggests. References Coe, Jonathan. 9th and 13th. London: Penguin Books, 2005. Goulart, Ron. Capricorn One. New York: Fawcett Gold Medal, 1978. Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. New York: Routledge, 2006. Larson, Randall D. Films into Books: An Analytical Bibliography of Film Novelizations, Movie, and TV Tie-Ins. London: Scarecrow Press, 1995. Ross, Bernard L. Capricorn One. London: Futura, 1978. Tasker, Yvonne, The Silence of the Lambs. London: BFI, 2002. Citation reference for this article MLA Style Allison, Deborah. "Film/Print: Novelisations and Capricorn One." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/07-allison.php>. APA Style Allison, D. (May 2007) "Film/Print: Novelisations and Capricorn One," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/07-allison.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Krause, Till. „From Niche Narrative to Audio Blockbusters“. M/C Journal 27, Nr. 2 (13.04.2024). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.3031.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction For the past ten years, a transformative trend has emerged in the consumption of journalistic content, diverging significantly from its traditional engagement pathways. This evolution is characterised by the allure of serial journalistic podcasts such as Serial, which have seamlessly integrated narrative techniques typically reserved for fiction into journalistic storytelling (Kulkarni et al.). These podcasts have leveraged episodic structures, suspenseful build-ups, and dramatic climaxes to foster a level of engagement akin to fiction's grip on audiences. This shift towards addictive media consumption is eloquently linked to the binge-watching culture of on-demand television described by Dowling and Miller, situating such podcasts within a lineage of high-calibre television narratives (168). The concept of "binge-listening" (Krause and Uhrig 446) has emerged from this trend, signifying a consumption pattern where audiences, particularly those drawn to multi-part serial podcasts in genres like true crime, engage in extended listening sessions or eagerly anticipate new episodes. This pattern, reflective of an excessive indulgence in content, underscores the creators' success in crafting compelling narratives that captivate and retain audience interest. Illustrative of this phenomenon are listener testimonials for Die Mafiaprinzessin, a narrative podcast series by Süddeutsche Zeitung Magazine (part of Germany’s major quality newspaper), where users expressed their inability to disengage, consuming the entire series rapidly. One user stated, "I couldn't stop listening", and another, "I binged all episodes in two days" (quoted in Krause and Uhrig 447). But what makes serial storytelling podcasts in Germany so appealing, and which lessons can be drawn from this? This article provides answers through a historical lens and a focus on the creative process, distribution, and the transparency of journalistic research. Incorporating these sources and viewpoints, the discussion provides an overview of the cultural shift in media consumption towards serialised journalistic podcasts, highlighting their role in redefining audience engagement with media content. From Written to Spoken Storytelling Traditions The narrative-driven approach to audio journalism discussed in this article is typically unfolding over five to ten serialised podcast episodes of 30 to 45 minutes each, and diverges from shorter news snippets or dialogue-based formats, tackling complex topics through well-researched and dramatised storytelling. Kelleter defines serial storytelling as the delivery of continuation stories featuring consistent characters, produced and narrated in a mass-appealing, schematic manner (18). This definition, originally pertaining to fiction, aptly describes the serialised journalistic content's approach, emphasising that while the storytelling techniques may mirror fiction, the content remains firmly anchored in journalistic rigour and quality. It is neither based on a true story nor loosely associated with fiction. The podcast series that are the focus of this article are journalism in audio form, dedicated to journalism’s core values. This article aims to shed light on the development, cultural significance, and economic implications of such podcasts in Germany, specifically those produced by publishing houses as part of their digital strategy to gain digital subscriptions and hence turn readers into paying customers. The economic potential of such journalistic storytelling podcasts can be quite significant, as Newman describes in the 2023 Digital News Report: “podcasting may not yet be a mass market medium, but its audience profile is extremely interesting to publishers and to advertisers” (48). Newman continues to describe that podcast audiences generally have higher incomes, are more educated, and, notably, skew towards a younger demographic, making them an attractive demographic for publishers. While it is true that podcasts have achieved mass-market appeal on a global scale, the particular narratives that resonate with individual listeners can be highly specialised and varied, mirroring their diverse interests. This phenomenon is analogous to the realm of print magazines, which as a medium cater to a broad readership. However, individual publications often cater to distinct niches, attracting readers who share a specific set of interests. However, individual publications often target distinct niches, appealing to readers who share a specific set of interests. Podcasts in general appeal to a wide range of ages as a versatile medium, suitable for listening during various activities such as travel to and from work, dog walking, gym sessions, or while engaging in routine household chores like tidying up. Their capacity to build meaningful relationships with the audience is just beginning to be analysed. It has been found that “podcasts can provide informational and social gratifications to listeners” (Tobin and Guadagno 2). First Steps towards Serial Storytelling Podcasts in Germany The surge in serialised storytelling podcasts started shortly after the first season of the NPR podcast Serial in the English-speaking world, and was dubbed the medium’s “Golden Age” (Berry 170). These intricately produced journalistic podcasts became a new avenue for traditional media companies to market their in-depth research beyond print and online articles. And in many ways, this makes a lot of sense: with in-depth investigative research being one of the core values (and yet one of the most time-consuming, sometimes frustrating, and often very expensive assets) of any editorial medium, it makes economic sense to use as many channels as possible to publish the results of this research. In terms of content diversity, podcasts occupy a niche that is similar to what investigative journalism books or documentaries once did as a premium journalistic product where complex stories or investigations can be told in full, without the length constraints of typical journalistic formats (Krause and Uhrig 449). Podcasts have been distributed since 2005, but it took almost a decade for them to break away from the time limitations of linear radio slots. In Germany, serialised podcast storytelling arrived a year after Serial, with the Rundfunk Berlin-Brandenburg series Wer hat Burak erschossen? (Who Shot Burak?) from 2015, which many consider to be one of the first German podcast series in this new narrative tradition (Preger 7). Since then, the range of podcast series has diversified rapidly in Germany, just like in the US, in terms of both topics and providers. Following the already successful American themes of crime and terrorism, there were soon investigative research stories about topics ranging from the rise and fall of the former German economic powerhouse (and later notoriously fraudulent) Wirecard by Süddeutsche Zeitung or the popular media scandal about the publication of the fake diaries of Adolf Hitler by Stern Magazine in the 1980s, which the publishing house turned into a successful podcast series in 2020. And from 2021 onwards, there was an increase in biographically centred podcasts that combine elements of portraiture with investigative or contemporary historical elements such as the 2022 series Who the F*** Is Alice by Süddeutsche Zeitung Magazine, elaborating on the controversial work of Germany’s most popular first-generation feminist Alice Schwarzer. Yet, one of the most successful German storytelling podcasts is the episodic tale about the tragic descent of former radio host Ken Jebsen, from beloved (yet edgy) media personality to controversial conspiracy theorist, which was turned into a stunning tale in the series Cui Bono: WTF Happened to Ken Jebsen in 2021 (Eins 37), hitting a nerve in German society in times of Covid and the subsequent rise of populist conspiracy movements. Other notable German storytelling podcasts about prominent figures in Germany include the 2023 Series SchwarzRotGold: Mesut Özil zu Gast bei Freunden, about football player Mesut Özil and his complicated and highly political life story as an immigrant in Germany (published on RTL+), or Wild Wild Web: The Kim Dotcom Story from 2021 about Kim Dotcom, the controversial entrepreneur and founder of the now defunct file-sharing operator Megaupload, by Bayerischer Rundfunk. Specifics of Successful German Storytelling Podcasts While audio journalism has traditionally been a domain of public and private broadcasting companies in Germany, there has been a shift towards podcast productions from a more diverse set of media outlets. Approximately 66% of daily and weekly papers in Germany are currently producing podcasts, with 29% offering at least three different podcast series (Eins 104). This is a trend that is not limited to the big national subscription newspapers but can also be observed in smaller regional and local publications. According to a study by Wild & Wild, at least one third of the 308 regional and local subscription newspapers examined have incorporated podcasts into their offerings. The content of these podcasts primarily focusses on society and social issues (25%) and sports and leisure activities (20%) (175). What makes these podcasts specifically German (in contrast to series from other countries) is hard to answer and would require further research. What can be said, however, is that Germany has a vibrant scene for audio journalism and German audiences are rather familiar with the form of long-form audio reporting through the country's relatively strong public broadcasting system, which has been publishing quite elaborate forms of audio journalism since the 1950s. Even though many statistics and audience engagement metrics remain confidential, it has been written that audience engagement has been very good (Wild and Wild). It is evident that serial podcasts rank among the most successful digital offerings of large national media companies such as Süddeutsche Zeitung, fetching significant digital subscriptions with series like Wer ist Joni? (Who is Joni?), which was selected as one of the best podcasts in 2023 by the German newspaper Die Tageszeitung and was described as follows: Who is Joni? is a podcast about trust on the internet. We've all heard about marriage swindlers or people who extort money online. But Joni's case is different. It's particularly compelling because Christiane Lutz narrates it so personally. She contrasts her research with her own thoughts and feelings. She feels naïve, paranoid, angry, relieved, and all of this is completely relatable to the listener. (Fromm) As described here, the role of the host as the storyteller is paramount. The host serves as a convivial guide, offering subjective but meticulously researched narratives, sometimes paired with a serious sidekick for contrast. A recent study in Journalism Practice suggests that even news journalism benefits from narrative elements (Nee and Santana). Another study highlights two factors that enthral listeners: intimacy and emotion (Lindgren), which are prevalent across all podcast genres, including the often-criticised "chat podcasts" where two hosts discuss daily matters. At least in Germany, they are predominantly male, yet the masculine dominance has been challenged and reflected upon in recent discourse (Attig). These podcasts, which often rank highly on the German podcast charts on platforms such as Spotify, are quite different from the serial storytelling podcasts that many publishing houses see as a new way to engage with journalistic content. Common Ingredients of Successful German Storytelling Podcasts According to Schlütz, several characteristics distinguish narrative journalism as specific to podcasts, among them subjectivity, personalisation, contextualisation, and transparency (10). Building upon these findings, this article looks at various attributes of successful German podcasts from the serial storytelling variety. The selection of these podcasts was driven by their demonstrated popularity, as evidenced by reviews in newspapers, radio shows, or newsletters, as well as their recognition in the form of nominations or receipt of prestigious awards such as the German Reporter Prize and the German Podcast Prize. Such honours imply that these podcasts distinguish themselves by features like captivating storytelling, perceptive journalism, inventive production methods, or other exceptional qualities that have earned the respect and admiration of both their industry peers and listeners. Nevertheless, it should be acknowledged that this curated group does not represent an exhaustive overview of Germany's storytelling podcast landscape. The evaluation of the chosen podcasts was based on an analysis of their auditory content and the media's reception of them, including interviews with and reviews of both the podcasts and their creators. From this investigation, three principal insights emerged: Strong host figures who, in many cases, not only guide through the story, but become part of the story themselves. In the Norddeutscher Runkfunk production Eschede – 25 Jahre danach from 2023 (Eschede – 25 years after) the reporter Miriam Arndts researches the tragic accident that occurred in Eschede, Lower Saxony, in 1998, where a high-speed train derailed and collided with a bridge, resulting in the loss of 101 lives. Among the bereaved was Arndts, who lost her mother in the disaster. Making this podcast highly personal, Arndts engages with survivors and relatives of the victims, intertwining their accounts with her personal story, in line with Lindgren’s findings that “the involvement of the journalist (or host) in the story transcends self-reflexive metacommentary on journalistic practice to focus on the journalist as a private person” (10). Suspense and drama are leading elements of many of the successful podcasts: in Frauke Liebs – die Suche nach dem Mörder (Frauke Liebs – the search for the murderer) from the Magazine Stern, host and journalist Dominik Stawski embarks on a mission to solve a crime that he has been following for a good part of his career – addressing the murderer directly over the course of the episodes. This series could only be realised because of the reporter’s deep involvement in the story and his contacts with many of the people involved in the case, including the family of the victim. This is a good example of how such a series can be created from investigations that have already been published, but can now use the advantages of the longer form of serial storytelling in audio. The understanding of topical events and news is deepened by serial podcasts. As has been mentioned by Planer and Godulla, news stories can also be the drivers of in-depth audio storytelling (105). In Germany this can be exemplified by the popular series Die Flut – Warum musste Johanna sterben? (The flood – why did Johanna have to die?) from 2022, whose team of reporters from Westdeutscher Rundfunk investigates the circumstances of the tragic events of the deadly flood of the river Ahr in Germany that lead to many deaths in the summer of 2021. While this event is clearly of journalistic relevance, such tragedies are typically covered only for a short period by traditional news media. This podcast, in contrast, puts a lot of time and effort into trying to understand the consequences of such a natural disaster for those directly affected by it. The producers of the podcast describe their experience like this: During production, tears were shed more than once. And then, it is precisely this directness of emotion that makes the cruelty of the events tangible. It glosses over nothing, hides nothing. It makes the questions of responsibility directed at politicians even more pressing. (Beisenherz) These aspects show that – among others – these elements are recurring themes of storytelling podcasts in Germany. Of course, there are other factors that determine success of podcasts – the production (Preger 233), the distribution (Krause & Uhrig 457), and the marketing (Eins 169) being the most obvious ones. Current Trends and Economic Potential As Eins has pointed out, many leading publishers in Germany, including Der Spiegel, Süddeutsche Zeitung, and Handelsblatt, have in recent years created digital team positions to manage podcast productions (104). Audio studios have been established within publishing houses. Some editorial teams turn to external service providers, such as Die Zeit working with Pool Artists in Berlin for their podcasts or Süddeutsche Zeitung seeking external expertise for dramaturgy or sound design. The decision to manage podcasts in-house or to hire external providers depends on the available budget, expertise, and the complexity of the project (Eins 105). As Eins has pointed out, simple two-microphone interviews can be self-recorded by amateurs familiar with recording equipment and basic audio editing. However, sophisticated audio features with intricate sound design require teamwork, which is often sought from outside companies. German Media houses increasingly collaborate with external production companies. As podcast market competition grows, distinctive dramaturgy and sound may become crucial, especially for major media brands – this makes collaborations more interesting. For example, Süddeutsche Zeitung has produced elaborate investigative audio features, often in partnership with streaming services. The series Im Schattenkloster (2023/24) about a destructive religious cult in rural Bavaria has been produced in collaboration with Audible, an Amazon company. These podcast series sometimes continue the narrative of previously published investigations and articles in audio form, such as Der Spiegel's Made in Germany – das Flughafenfiasko BER or Going to Ibiza by Süddeutsche Zeitung, or they may be released as exclusive digital content like Narcoland by Aachener Zeitung. The appeal of producing serialised podcasts in an era where digital performance and the attraction of many paying customers to buy digital subscriptions is very important could be attributed to their relatively long production cycle (Krause and Uhrig 456). Unlike topical formats tied to release dates, complex storytelling podcasts retain significance over time in what is known as the Long Tail, described by Anderson, which encapsulated the concept of (digital) products that do not rely on high sales volume from a few mainstream products but achieve sales through a variety of niche products. And the numbers point in this direction: the 2020 podcast series Der Mörder und meine Cousine (The Murderer and My Cousin) produced by Bayerischer Rundfunk registered over 1.2 million plays between June 2020 and January 2022. Of these, 534,000 plays were recorded in the first two months following its release. Over the next 18 months, it garnered an additional 677,973 listens. Even in January 2022, more than 18 months post-release, the monthly play count exceeded 10,000, according to data from the provider's portal Spotify for Podcasters and the internal analysis tool MeFo Charts used by Bayerischer Rundfunk (Krause and Uhrig 457) Conclusion In the landscape of modern journalism in Germany, the advent of serial storytelling through podcasts has carved out a novel niche for high-quality narrative forms. Their appeal lies significantly in their adaptability, which has seen their popularity skyrocket and has made them an important asset in the sales strategy of digital subscriptions for publishing houses (Eins 106). By leveraging the power of audio, these formats not only captivate new demographics but also play a crucial role in shaping journalistic identities, presenting narratives in ways that resonate with the changing consumption patterns of listeners. These narratives, designed for on-the-go consumption, echo the episodic consumption trends set by intricate television and streaming shows, seamlessly fitting into the listener's lifestyle. Journalistically, these podcast series offer a compelling twist on storytelling (Krause and Uhrig 459), often expanding beyond traditional broadcast journalism principles to explore deeper, more intricate narratives, marking an exciting evolution in the way stories are told and consumed. This article has pointed out three aspects that storytelling podcasts in Germany have in common: strong host figures, suspense and drama, and a relation to current news and events, building bridges between classic news reporting and storytelling techniques exemplified by this article. It remains to be seen how these trends evolve in the future: the trend towards audio is described by the current Reuters Institute Digital News Report (Newman et al. 28) as “help[ing to] build loyal relationships, and ... good at attracting younger audiences”. Nevertheless, and despite all positive opportunities, there are of course limiting factors, such as the relatively high costs and long production cycles of such series, which require further investigation. References Anderson, Chris. The Long Tail: Why the Future of Business Is Selling Less of More. Hyperion, 2008. Attig, Christiane. "Männlich, Mittelalt, Gebildet – oder? Eine Charakterisierung deutschsprachiger Podcaster:Innen". Kommunikation@gesellschaft 21.2 (2020). Beisenherz, C. "Die Flut—Warum musste Johanna sterben?" 19 June 2023. <https://www1.wdr.de/podcast/die-flut-100.html>. Berry, Richard. "A Golden Age of Podcasting? Evaluating Serial in the Context of Podcast Histories." Journal of Radio & Audio Media 22.2 (2015): 170-178. Dowling, D.O., and K.J. Miller. "Immersive Audio Storytelling: Podcasting and Serial Documentary in the Digital Publishing Industry." Journal of Radio & Audio Media 26.1 (2019): 167-184. Eins, P. Podcasts im Journalismus: Eine Einführung für die Praxis. Springer Fachmedien, 2022. Fromm, A. "Recherche-Podcast ‘Wer ist Joni?’: Das einsame Mädchen." Die Tageszeitung, 22 Jan. 2023. <https://taz.de/!5907468/>. Kelleter, F. Populäre Serialität: Eine Einführung. Transcript Verlag, 2012. Krause, T., and K. Uhrig. "Journalismus zum Bingen: Potenziale und Funktionen serieller Podcasts für das digitale Storytelling." In Podcasts, eds. V. Katzenberger, J. Keil, and M. Wild. Wiesbaden: Springer Fachmedien, 2022. 445-460. Kulkarni, S., et al. "Innovating Online Journalism: New Ways of Storytelling." Journalism Practice 17.9 (2023): 845-1863. Lindgren, M. "Intimacy and Emotions in Podcast Journalism: A Study of Award-Winning Australian and British Podcasts." Journalism Practice 17.4 (2023): 704-719. Nee, R.C., and A.D. Santana. "Podcasting the Pandemic: Exploring Storytelling Formats and Shifting Journalistic Norms in News Podcasts Related to the Coronavirus." Journalism Practice 16.8 (2022) 1559-1577. Newman, N. "News Podcasts: Who Is Listening and What Formats Are Working?" In Reuters Institute Digital News Report 2023, eds. N. Newman et al. Oxford: Reuters Institute for the Study of Journalism, 2023. 48-52. Planer, R., and A. Godulla. "Storytelling in Podcasts deutscher Medienhäuser: Echte Interaktion, geplante Spontanität." In Podcasts, eds. V. Katzenberger, J. Keil, and M. Wild. Wiesbaden: Springer Fachmedien, 2022. 101-118. Preger, S. Geschichten erzählen: Storytelling für Radio und Podcast. Wiesbaden: Springer Fachmedien, 2019. Schlütz, D. "Auditive ‘Deep Dives’: Podcasts als narrativer Journalismus." Kommunikation@gesellschaft 21.2 (2020). Tobin, S.J., and R.E. Guadagno. "Why People Listen: Motivations and Outcomes of Podcast Listening." PLOS ONE 17.4 (2022). Wild, M., and T. Wild. "Vermessung der Podcastlandschaft: Eine explorative Analyse der Podcastangebote der Lokal- und Regionalzeitungen in Deutschland." In Podcasts: Perspektiven und Potenziale eines digitalen Mediums, eds. V. Katzenberger, J. Keil, and M. Wild. Wiesbaden: Springer Fachmedien, 2022. 153-179.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Teague, Christine, Lelia Green und David Leith. „An Ambience of Power? Challenges Inherent in the Role of the Public Transport Transit Officer“. M/C Journal 13, Nr. 2 (15.04.2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.227.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In the contemporary urban environment of mass transit, it falls to a small group of public officers to keep large number of travellers safe. The small size of their force and the often limited powers they exert mean that these public safety ‘transit officers’ must project more authority and control than they really have. It is this ambience of authority and control which, in most situations they encounter and seek to influence, is enough to keep the public safe. This paper examines the ambience of a group of transit officers working on the railway lines of an Australian capital city. We seek to show how transit officers are both influenced by, and seek to influence, the ambience of their workplace and the public spaces they inhabit whilst on duty, and here we take ambience to apply to the surrounding atmosphere, the aura, and the emotional environment of a place or situation: the setting, tone, or mood. For these transit officers to keep the public safe, they must themselves remain safe. A transit officer who is disabled in a confrontation with a violent offender is unable to provide protection to his or her passengers. Thus, in the culture of the transit officers, their own workplace safety takes on a higher significance. It affects not just themselves. The ambience exuded by transit officers, and how transit officers see their relationship with the travelling public, their management and other organisational work groups, is an important determinant of their work group’s safety culture. Researching the Working Lives of Transit Officers in Perth Our discussion draws on an ethnographic study of the working lives and communication cultures of transit officers (TOs) employed by the Public Transport Authority (PTA) of Western Australia (WA). Transit officers have argued that to understand fully the challenges of their work it is necessary to spend time with them as they undertake their daily duties: roster in, roster out. To this end, the research team and the employer organisation secured an ARC Linkage Grant in partnership with the PTA to fund doctoral candidate and ethnographer Christine Teague to research the workers’ point of view, and the workers’ experiences within the organisation. The two-hundred TOs are unique in the PTA. Neither of the other groups who ride with them on the trains, the drivers and revenue protection staff (whose sole job is to sell and check tickets), experiences the combination of intense contact with passengers, danger of physical injury or group morale. The TOs of the PTA in Perth operate from a central location at the main train station and the end stations on each line. Here there are change lockers where they can lock up their uniforms and equipment such as handcuffs and batons when not on duty, an equipment room where they sign out their radios, and ticket-checking machines. At the main train station there is also a gym, a canteen and holding cells for offenders they detain. From these end stations and central location, the TOs fan out across the network to all suburbs where they either operate from stations or onboard the trains. The TOs also do ‘delta van’ duty providing rapid, mobile back-up support for their colleagues on stations or trains, and providing transport for arrested persons to the holding cell or police lock up. TOs are on duty whenever the trains are running–but the evenings and nights are when they are mainly rostered on. This is when trouble mostly occurs. The TOs’ work ends only after the final train has completed its run and all offenders who may require detaining and charging have been transferred into police custody. While the public perceive that security is the TOs’ most frequent role, much of the work involves non-confrontational activity such as assisting passengers, checking tickets and providing a reassuring presence. One way to deal with an ambiguous role is to claim an ambience of power and authority regardless. Various aspects of the TO role permit and hinder this, and the paper goes on to consider aspects of ambience in terms of fear and force, order and safety, and role confusion. An Ambience of Fear and Force The TOs are responsible for front-line security in WA’s urban railway network. Their role is to offer a feeling of security for passengers using the rail network after the bustle of the work day finishes, and is replaced by the mainly recreational travels of the after hours public. This is the time when some passengers find the prospect of evening travel on the public transport rail network unsettling–so unsettling that it was a 2001 WA government election promise (WA Legislative Council) that every train leaving the city centre after 7pm would have two TOs riding on it. Interestingly, recruitment levels have never been high enough for this promise to be fully kept. The working conditions of the TOs reflect the perception, and to an extent, the reality that some late night travel on public transport involves negotiating an edgy ambience with an element of risk, rubbing shoulders with people who may be loud, rowdy, travelling in a group, and or drug and alcohol affected. As Fred (all TO names are pseudonyms) comments: You’re not dealing with rational people, you’re not dealing with ‘people’: most of the people you’re dealing with are either drunk or under the influence of drugs, so they’re not rational, they don’t hear you, they don’t understand what you’re saying, they just have no sense of what’s right or wrong, you know? Especially being under the influence, so I mean, you can talk till you’re blue in the face with somebody who’s drunk or on drugs, I mean, all you have to say is one thing. ‘Oh, can I see your ticket please’, ‘oh, why do I need a fucking ticket’, you know? They just don’t get simple everyday messages. Dealing with violence and making arrest is a normal part of this job. Jo described an early experience in her working life as a TO:Within the first week of coming out of course I got smacked on the side of the head, but this lady had actually been certified, like, she was nuts. She was completely mental and we were just standing on the train talking and I’ve turned around to say something to my partner and she was fine, she was as calm as, and I turned around and talked to my partner and the next thing I know I ended up with her fist to the side of my head. And I went ‘what the hell was that’? And she went off, she went absolutely ballistic. I ended up arresting her because it was assault on an officer whether she was mental or not so I ended up arresting her.Although Jo here is describing how she experienced an unprovoked assault in the early days of her career as a TO, one of the most frequent precursors to a TO injury occurs when the TO is required to make an arrest. The injury may occur when the passenger to be arrested resists or flees, and the TO gives chase in dark or treacherous circumstances such as railway reserves and tunnels, or when other passengers, maybe friends or family of the original person of concern, involve themselves in an affray around the precipitating action of the arrest. In circumstances where capsicum spray is the primary way of enforcing compliance, with batons used as a defence tool, group members may feel that they can take on the two TOs with impunity, certainly in the first instance. Even though there are security cameras on trains and in stations, and these can be cued to cover the threatening or difficult situations confronting TOs, the conflict is located in the here-and-now of the exchanges between TOs and the travelling public. This means the longer term consequence of trouble in the future may hold less sway with unruly travellers than the temptation to try to escape from trouble in the present. In discussing the impact of remote communications, Rubert Murdoch commented that these technologies are “a powerful influence for civilised behaviour. If you are arranging a massacre, it will be useless to shoot the cameraman who has so inconveniently appeared on the scene. His picture will already be safe in the studio five thousand miles away and his final image may hang you” (Shawcross 242). Unfortunately, whether public aggression in these circumstances is useless or not, the daily experience of TOs is that the presence of closed circuit television (CCTV) does not prevent attacks upon them: nor is it a guarantee of ‘civilised behaviour’. This is possibly because many of the more argumentative and angry members of the public are dis-inhibited by alcohol or other drugs. Police officers can employ the threat or actual application of stun guns to control situations in which they are outnumbered, but in the case of TOs they can remain outnumbered and vulnerable until reinforcements arrive. Such reinforcements are available, but the situation has to be managed through the communication of authority until the point where the train arrives at a ‘manned’ station, or the staff on the delta vehicle are able to support their colleagues. An Ambience of Order and Safety Some public transport organisations take this responsibility to sustain an ambience of order more seriously than others. The TO ethnographer, Christine Teague, visited public transport organisations in the UK, USA and Canada which are recognised as setting world-class standards for injury rates of their staff. In the USA particularly, there is a commitment to what is called ‘the broken windows’ theory, where a train is withdrawn from service promptly if it is damaged or defaced (Kelling and Coles; Maple and Mitchell). According to Henry (117): The ‘Broken Windows’ theory suggests that there is both a high correlation and a causal link between community disorder and more serious crime: when community disorder is permitted to flourish or when disorderly conditions or problems are left untended, they actually cause more serious crime. ‘Broken windows’ are a metaphor for community disorder which, as Wilson and Kelling (1982) use the term, includes the violation of informal social norms for public behaviour as well as quality of life offenses such as littering, graffiti, playing loud radios, aggressive panhandling, and vandalism.This theory implies that the physical ambience of the train, and by extension the station, may be highly influential in terms of creating a safe working environment. In this case of ‘no broken window’ organisations, the TO role is to maintain a high ‘quality of life’ rather than being a role predominantly about restraining and bringing to justice those whose behaviour is offensive, dangerous or illegal. The TOs in Perth achieve this through personal means such as taking pride in their uniforms, presenting a good-natured demeanour to passengers and assisting in maintaining the high standard of train interiors. Such a priority, and its link to reduced workforce injury, suggests that a perception of order impacts upon safety. It has long been argued that the safety culture of an organisation affects the safety performance of that organisation (Pidgeon; Leplat); but it has been more recently established that different cultural groupings in an organisation conceive and construct their safety culture differently (Leith). The research on ‘safety culture’ raises a problematic which is rarely addressed in practice. That problematic is this: managers frequently engage with safety at the level of instituting systems, while workers engage with safety in terms of behaviour. When Glendon and Litherland comment that, contrary to expectations, they could find no relationship between safety culture and safety performance, they were drawing attention to the fact that much managerial safety culture is premised upon systems involving tick boxes and the filling in of report forms. The broken window approach combines the managerial tick box with managerial behaviour: a dis-ordered train is removed from service. To some extent a general lack of fit between safety culture and safety performance endorses Everett’s view that it is conceptually inadequate to conceive organisations as cultures: “the conceptual inadequacy stems from the failure to distinguish between culture and behavioural features of organizational life” (238). The general focus upon safety culture as a way of promoting improvements in safety performance assumes that compliance with a range of safety systems will guarantee a safe workplace. Such an assumption, however, risks positioning the injured worker as responsible for his or her own predicament and sets up an environment in which some management officials are wont to seek ways in which that injured worker’s behaviour failed to conform with safety rules or safety processes. Yet there are roles which place workers in harm’s way, including military duties, law enforcement and some emergency services. Here, the work becomes dangerous as it becomes disorderly. An Ambience of Roles and Confusion As the research reported here progressed, it became clear that the ambience around the presentation of the self in the role of a TO (Goffman) was an important part of how ‘safety’ was promoted and enacted in their work upon the PTA (WA) trains, face to face with the travelling public. Goffman’s view of all people, not specifically TOs, is that: Regardless of the particular objective which the individual has in mind and of his motive for having this objective, it will be in his interests to control the conduct of the others, especially their responsive treatment of him. This will largely be through influencing the perception and definition that others will come to formulate of him. He will influence them by expressing himself in such a way that the kind of impression given off will lead them to act voluntarily in accordance with his own plan. (3)This ‘influencing of perception’ is an important element of performing the role of a TO. This task of the TOs is made all the more difficult because of confusions about their role in relation to two other officers: police (who have more power to act in situations of public safety) and revenue project officers (who have less), as we now discuss. The aura of the TO role borrows somewhat from those quintessential law and order officers: the police. TOs work in pairs, like many police, to support each other. They have a range of legal powers including the power of arrest, and they carry handcuffs, a baton and capsicum spray as a means of helping ensure their safety and effectiveness in circumstances where they might be outnumbered. The tools of their trade are accessibly displayed on heavy leather belts around their waists and their uniforms have similarities with police uniforms. However, in some ways these similarities are problematic, because TOs are not afforded the same respect as police. This situation underlines of the ambiguities negotiated within the ambience of what it is to be a TO, and how it is to conduct oneself in that role. Notwithstanding the TOs’ law and order responsibilities, public perceptions of the role and some of the public’s responses to the officers can position these workers as “plastic cops” (Teague and Leith). The penultimate deterrent of police officers, the stun gun (Taser), is not available to TOs who are expected to control all incidents arising on duty through the fact that they operate in pairs, with capsicum spray available and, as a last resort, are authorised to use their batons in self defence. Furthermore, although TOs are the key security and enforcement staff in the PTA workforce, and are managed separately from related staff roles, they believe that the clarity of this distinction is compromised because of similarities in the look of Revenue Protection Officers (RPOs). RPOs work on the trains to check that passengers have tickets and have paid the correct fares, and obtain names and addresses to issue infringement notices when required. They are not PTA employees, but contracted staff from an outside company. They also work in pairs. Significantly, the RPO uniform is in many respects identical to that of the TO, and this appears to be a deliberate management choice to make the number of TOs seem greater than it is: extending the TO ambience through to the activities of the RPOs. However, in the event of a disturbance, TOs are required and trained to act, while RPOs are instructed not to get involved; even though the RPOs appear to the travelling public to be operating in the role of a law-and-order-keeper, RPOs are specifically instructed not to get involved in breaches of the peace or disruptive passenger behaviour. From the point of view of the travelling public, who observe the RPO waiting for TOs to arrive, it may seems as if a TO is passively standing by while a chaotic situation unravels. As Angus commented: I’ve spoken to quite a few members of public and received complaints from them about transit officers and talking more about the incident have found out that it was actually [RPOs] that are dealing with it. So it’s creating a bad image for us …. It’s Transits that are copping all the flak for it … It is dangerous for us and it’s a lot of bad publicity for us. It’s hard enough, the job that we do and the lack of respect that we do get from people, we don’t need other people adding to it and making it harder. Indeed, it is not only the travelling public who can mistake the two uniforms. Mike tells of an “incident where an officer [TO] has called for backup on a train and the guys have got off [the train at the next station] and just stood there, and he didn’t realise that they are actually [revenue protection] officers, so he effectively had no backup. He thought he did, but he didn’t.” The RPO uniform may confer an ambience of power borrowed from TOs and communicated visually, but the impact is to compromise the authority of the TO role. Unfortunately, what could be a complementary role to the TOs becomes one which, in the minds of the TO workforce, serves to undermine their presence. This effect of this role confusion is to dilute the aura of authority of the TOs. At one end of a power continuum the TO role is minimised by those who see it as a second-rate ‘Wannabe cop’ (Teague and Leith 2008), while its impact is diluted at the other end by an apparently deliberate confusion between the TO broader ‘law and order’ role, and the more limited RPO revenue collection activities. Postlude To the passengers of the PTA in Perth, the presence and actions of transit officers appear as unremarkable as the daily commute. In this ethnographic study of their workplace culture, however, the transit officers have revealed ways in which they influence the ambience of the workplace and the public spaces they inhabit whilst on duty, and how they are influenced by it. While this ambient inter-relationship is not documented in the organisation’s occupational safety and health management system, the TOs are aware that it is a factor in their level at safety at work, both positively and negatively. Clearly, an ethnography study is conducted at a certain point in time and place, and culture is a living and changing expression of human interaction. The Public Transport Authority of Western Australia is committed to continuous improvement in safety and to the investigation of all ways and means in which to support TOs in their daily activities. This is evident not only in their support of the research and their welcoming of the ethnographer into the workforce and onto the tracks, but also in their robust commitment to change as the findings of the research have progressed. In particular, changes in the ambient TO culture and in the training and daily practices of TOs have already resulted from this research or are under active consideration. Nonetheless, this project is a cogent indicator of the fact that a safety culture is critically dependent upon intangible but nonetheless important factors such as the ambience of the workplace and the way in which officers are able to communicate their authority to others. References Everett, James. “Organizational Culture and Ethnoecology in Public Relations Theory and Practice.” Public Relations Research Annual. Vol. 2. Eds. Larissa Grunig and James Grunig. Hillsdale, NJ, 1990. 235-251. Glendon, Ian, and Debbie Litherland. “Safety Climate Factors, Group Differences and Safety Behaviour in Road Construction.” Safety Science 39.3 (2001): 157-188. Goffman, Erving. The Presentation of the Self in Everyday Life. London: Penguin, 1959. Henry, Vincent. The Comstat Paradigm: Management Accountability in Policing, Business and the Public Sector. New York: Looseleaf Law Publications, 2003. Kelling, George, and Catherine Coles. Fixing Broken Windows: Restoring Order and Reducing Crime in Our Communities. New York: Touchstone, 1996. Leith, David. Workplace Culture and Accidents: How Management Can Communicate to Prevent Injuries. Saarbrücken: VDM Verlag, 2008. Leplat, Jacques. “About Implementation of Safety Rules.” Safety Science 29.3 (1998): 189-204. Maple, Jack, and Chris Mitchell. The Crime Fighter: How You Can Make Your Community Crime-Free. New York: Broadway Books, 1999. Pidgeon, Nick. “Safety Culture and Risk Management in Organizations.” Journal of Cross-Cultural Psychology 22.1 (1991): 129-140. Shawcross, William. Rupert Murdoch. London: Chatto & Windus, 1992. Teague, Christine, and David Leith. “Men of Steel or Plastic Cops? The Use of Ethnography as a Transformative Agent.” Transforming Information and Learning Conference Transformers: People, Technologies and Spaces, Edith Cowan University, Perth, WA, 2008. ‹http://conferences.scis.ecu.edu.au/TILC2008/documents/2008/teague_and_leith-men_of_steel_or_plastic_cops.pdf›. Wilson, James, and George Kelling. “Broken Windows.” The Atlantic Monthly (Mar. 1982): 29-38. WA Legislative Council. “Metropolitan Railway – Transit Guards 273 [Hon Ed Dermer to Minister of Transport Hon. Simon O’Brien].” Hansard 19 Mar. 2009: 2145b.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Currie, Susan, und Donna Lee Brien. „Mythbusting Publishing: Questioning the ‘Runaway Popularity’ of Published Biography and Other Life Writing“. M/C Journal 11, Nr. 4 (01.07.2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.43.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction: Our current obsession with the lives of others “Biography—that is to say, our creative and non-fictional output devoted to recording and interpreting real lives—has enjoyed an extraordinary renaissance in recent years,” writes Nigel Hamilton in Biography: A Brief History (1). Ian Donaldson agrees that biography is back in fashion: “Once neglected within the academy and relegated to the dustier recesses of public bookstores, biography has made a notable return over recent years, emerging, somewhat surprisingly, as a new cultural phenomenon, and a new academic adventure” (23). For over a decade now, commentators having been making similar observations about our obsession with the intimacies of individual people’s lives. In a lecture in 1994, Justin Kaplan asserted the West was “a culture of biography” (qtd. in Salwak 1) and more recent research findings by John Feather and Hazel Woodbridge affirm that “the undiminished human curiosity about other peoples lives is clearly reflected in the popularity of autobiographies and biographies” (218). At least in relation to television, this assertion seems valid. In Australia, as in the USA and the UK, reality and other biographically based television shows have taken over from drama in both the numbers of shows produced and the viewers these shows attract, and these forms are also popular in Canada (see, for instance, Morreale on The Osbournes). In 2007, the program Biography celebrated its twentieth anniversary season to become one of the longest running documentary series on American television; so successful that in 1999 it was spun off into its own eponymous channel (Rak; Dempsey). Premiered in May 1996, Australian Story—which aims to utilise a “personal approach” to biographical storytelling—has won a significant viewership, critical acclaim and professional recognition (ABC). It can also be posited that the real home movies viewers submit to such programs as Australia’s Favourite Home Videos, and “chat” or “confessional” television are further reflections of a general mania for biographical detail (see Douglas), no matter how fragmented, sensationalized, or even inane and cruel. A recent example of the latter, the USA-produced The Moment of Truth, has contestants answering personal questions under polygraph examination and then again in front of an audience including close relatives and friends—the more “truthful” their answers (and often, the more humiliated and/or distressed contestants are willing to be), the more money they can win. Away from television, but offering further evidence of this interest are the growing readerships for personally oriented weblogs and networking sites such as MySpace and Facebook (Grossman), individual profiles and interviews in periodical publications, and the recently widely revived newspaper obituary column (Starck). Adult and community education organisations run short courses on researching and writing auto/biographical forms and, across Western countries, the family history/genealogy sections of many local, state, and national libraries have been upgraded to meet the increasing demand for these services. Academically, journals and e-mail discussion lists have been established on the topics of biography and autobiography, and North American, British, and Australian universities offer undergraduate and postgraduate courses in life writing. The commonly aired wisdom is that published life writing in its many text-based forms (biography, autobiography, memoir, diaries, and collections of personal letters) is enjoying unprecedented popularity. It is our purpose to examine this proposition. Methodological problems There are a number of problems involved in investigating genre popularity, growth, and decline in publishing. Firstly, it is not easy to gain access to detailed statistics, which are usually only available within the industry. Secondly, it is difficult to ascertain how publishing statistics are gathered and what they report (Eliot). There is the question of whether bestselling booklists reflect actual book sales or are manipulated marketing tools (Miller), although the move from surveys of booksellers to electronic reporting at point of sale in new publishing lists such as BookScan will hopefully obviate this problem. Thirdly, some publishing lists categorise by subject and form, some by subject only, and some do not categorise at all. This means that in any analysis of these statistics, a decision has to be made whether to use the publishing list’s system or impose a different mode. If the publishing list is taken at face value, the question arises of whether to use categorisation by form or by subject. Fourthly, there is the bedeviling issue of terminology. Traditionally, there reigned a simple dualism in the terminology applied to forms of telling the true story of an actual life: biography and autobiography. Publishing lists that categorise their books, such as BookScan, have retained it. But with postmodern recognition of the presence of the biographer in a biography and of the presence of other subjects in an autobiography, the dichotomy proves false. There is the further problem of how to categorise memoirs, diaries, and letters. In the academic arena, the term “life writing” has emerged to describe the field as a whole. Within the genre of life writing, there are, however, still recognised sub-genres. Academic definitions vary, but generally a biography is understood to be a scholarly study of a subject who is not the writer; an autobiography is the story of a entire life written by its subject; while a memoir is a segment or particular focus of that life told, again, by its own subject. These terms are, however, often used interchangeably even by significant institutions such the USA Library of Congress, which utilises the term “biography” for all. Different commentators also use differing definitions. Hamilton uses the term “biography” to include all forms of life writing. Donaldson discusses how the term has been co-opted to include biographies of place such as Peter Ackroyd’s London: The Biography (2000) and of things such as Lizzie Collingham’s Curry: A Biography (2005). This reflects, of course, a writing/publishing world in which non-fiction stories of places, creatures, and even foodstuffs are called biographies, presumably in the belief that this will make them more saleable. The situation is further complicated by the emergence of hybrid publishing forms such as, for instance, the “memoir-with-recipes” or “food memoir” (Brien, Rutherford and Williamson). Are such books to be classified as autobiography or put in the “cookery/food & drink” category? We mention in passing the further confusion caused by novels with a subtitle of The Biography such as Virginia Woolf’s Orlando. The fifth methodological problem that needs to be mentioned is the increasing globalisation of the publishing industry, which raises questions about the validity of the majority of studies available (including those cited herein) which are nationally based. Whether book sales reflect what is actually read (and by whom), raises of course another set of questions altogether. Methodology In our exploration, we were fundamentally concerned with two questions. Is life writing as popular as claimed? And, if it is, is this a new phenomenon? To answer these questions, we examined a range of available sources. We began with the non-fiction bestseller lists in Publishers Weekly (a respected American trade magazine aimed at publishers, librarians, booksellers, and literary agents that claims to be international in scope) from their inception in 1912 to the present time. We hoped that this data could provide a longitudinal perspective. The term bestseller was coined by Publishers Weekly when it began publishing its lists in 1912; although the first list of popular American books actually appeared in The Bookman (New York) in 1895, based itself on lists appearing in London’s The Bookman since 1891 (Bassett and Walter 206). The Publishers Weekly lists are the best source of longitudinal information as the currently widely cited New York Times listings did not appear till 1942, with the Wall Street Journal a late entry into the field in 1994. We then examined a number of sources of more recent statistics. We looked at the bestseller lists from the USA-based Amazon.com online bookseller; recent research on bestsellers in Britain; and lists from Nielsen BookScan Australia, which claims to tally some 85% or more of books sold in Australia, wherever they are published. In addition to the reservations expressed above, caveats must be aired in relation to these sources. While Publishers Weekly claims to be an international publication, it largely reflects the North American publishing scene and especially that of the USA. Although available internationally, Amazon.com also has its own national sites—such as Amazon.co.uk—not considered here. It also caters to a “specific computer-literate, credit-able clientele” (Gutjahr: 219) and has an unashamedly commercial focus, within which all the information generated must be considered. In our analysis of the material studied, we will use “life writing” as a genre term. When it comes to analysis of the lists, we have broken down the genre of life writing into biography and autobiography, incorporating memoir, letters, and diaries under autobiography. This is consistent with the use of the terminology in BookScan. Although we have broken down the genre in this way, it is the overall picture with regard to life writing that is our concern. It is beyond the scope of this paper to offer a detailed analysis of whether, within life writing, further distinctions should be drawn. Publishers Weekly: 1912 to 2006 1912 saw the first list of the 10 bestselling non-fiction titles in Publishers Weekly. It featured two life writing texts, being headed by an autobiography, The Promised Land by Russian Jewish immigrant Mary Antin, and concluding with Albert Bigelow Paine’s six-volume biography, Mark Twain. The Publishers Weekly lists do not categorise non-fiction titles by either form or subject, so the classifications below are our own with memoir classified as autobiography. In a decade-by-decade tally of these listings, there were 3 biographies and 20 autobiographies in the lists between 1912 and 1919; 24 biographies and 21 autobiographies in the 1920s; 13 biographies and 40 autobiographies in the 1930s; 8 biographies and 46 biographies in the 1940s; 4 biographies and 14 autobiographies in the 1950s; 11 biographies and 13 autobiographies in the 1960s; 6 biographies and 11 autobiographies in the 1970s; 3 biographies and 19 autobiographies in the 1980s; 5 biographies and 17 autobiographies in the 1990s; and 2 biographies and 7 autobiographies from 2000 up until the end of 2006. See Appendix 1 for the relevant titles and authors. Breaking down the most recent figures for 1990–2006, we find a not radically different range of figures and trends across years in the contemporary environment. The validity of looking only at the top ten books sold in any year is, of course, questionable, as are all the issues regarding sources discussed above. But one thing is certain in terms of our inquiry. There is no upwards curve obvious here. If anything, the decade break-down suggests that sales are trending downwards. This is in keeping with the findings of Michael Korda, in his history of twentieth-century bestsellers. He suggests a consistent longitudinal picture across all genres: In every decade, from 1900 to the end of the twentieth century, people have been reliably attracted to the same kind of books […] Certain kinds of popular fiction always do well, as do diet books […] self-help books, celebrity memoirs, sensationalist scientific or religious speculation, stories about pets, medical advice (particularly on the subjects of sex, longevity, and child rearing), folksy wisdom and/or humour, and the American Civil War (xvii). Amazon.com since 2000 The USA-based Amazon.com online bookselling site provides listings of its own top 50 bestsellers since 2000, although only the top 14 bestsellers are recorded for 2001. As fiction and non-fiction are not separated out on these lists and no genre categories are specified, we have again made our own decisions about what books fall into the category of life writing. Generally, we erred on the side of inclusion. (See Appendix 2.) However, when it came to books dealing with political events, we excluded books dealing with specific aspects of political practice/policy. This meant excluding books on, for instance, George Bush’s so-called ‘war on terror,’ of which there were a number of bestsellers listed. In summary, these listings reveal that of the top 364 books sold by Amazon from 2000 to 2007, 46 (or some 12.6%) were, according to our judgment, either biographical or autobiographical texts. This is not far from the 10% of the 1912 Publishers Weekly listing, although, as above, the proportion of bestsellers that can be classified as life writing varied dramatically from year to year, with no discernible pattern of peaks and troughs. This proportion tallied to 4% auto/biographies in 2000, 14% in 2001, 10% in 2002, 18% in 2003 and 2004, 4% in 2005, 14% in 2006 and 20% in 2007. This could suggest a rising trend, although it does not offer any consistent trend data to suggest sales figures may either continue to grow, or fall again, in 2008 or afterwards. Looking at the particular texts in these lists (see Appendix 2) also suggests that there is no general trend in the popularity of life writing in relation to other genres. For instance, in these listings in Amazon.com, life writing texts only rarely figure in the top 10 books sold in any year. So rarely indeed, that from 2001 there were only five in this category. In 2001, John Adams by David McCullough was the best selling book of the year; in 2003, Hillary Clinton’s autobiographical Living History was 7th; in 2004, My Life by Bill Clinton reached number 1; in 2006, Nora Ephron’s I Feel Bad About My Neck: and Other Thoughts on Being a Woman was 9th; and in 2007, Ishmael Beah’s discredited A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier came in at 8th. Apart from McCulloch’s biography of Adams, all the above are autobiographical texts, while the focus on leading political figures is notable. Britain: Feather and Woodbridge With regard to the British situation, we did not have actual lists and relied on recent analysis. John Feather and Hazel Woodbridge find considerably higher levels for life writing in Britain than above with, from 1998 to 2005, 28% of British published non-fiction comprising autobiography, while 8% of hardback and 5% of paperback non-fiction was biography (2007). Furthermore, although Feather and Woodbridge agree with commentators that life writing is currently popular, they do not agree that this is a growth state, finding the popularity of life writing “essentially unchanged” since their previous study, which covered 1979 to the early 1990s (Feather and Reid). Australia: Nielsen BookScan 2006 and 2007 In the Australian publishing industry, where producing books remains an ‘expensive, risky endeavour which is increasingly market driven’ (Galligan 36) and ‘an inherently complex activity’ (Carter and Galligan 4), the most recent Australian Bureau of Statistics figures reveal that the total numbers of books sold in Australia has remained relatively static over the past decade (130.6 million in the financial year 1995–96 and 128.8 million in 2003–04) (ABS). During this time, however, sales volumes of non-fiction publications have grown markedly, with a trend towards “non-fiction, mass market and predictable” books (Corporall 41) resulting in general non-fiction sales in 2003–2004 outselling general fiction by factors as high as ten depending on the format—hard- or paperback, and trade or mass market paperback (ABS 2005). However, while non-fiction has increased in popularity in Australia, the same does not seem to hold true for life writing. Here, in utilising data for the top 5,000 selling non-fiction books in both 2006 and 2007, we are relying on Nielsen BookScan’s categorisation of texts as either biography or autobiography. In 2006, no works of life writing made the top 10 books sold in Australia. In looking at the top 100 books sold for 2006, in some cases the subjects of these works vary markedly from those extracted from the Amazon.com listings. In Australia in 2006, life writing makes its first appearance at number 14 with convicted drug smuggler Schapelle Corby’s My Story. This is followed by another My Story at 25, this time by retired Australian army chief, Peter Cosgrove. Jonestown: The Power and Myth of Alan Jones comes in at 34 for the Australian broadcaster’s biographer Chris Masters; the biography, The Innocent Man by John Grisham at 38 and Li Cunxin’s autobiographical Mao’s Last Dancer at 45. Australian Susan Duncan’s memoir of coping with personal loss, Salvation Creek: An Unexpected Life makes 50; bestselling USA travel writer Bill Bryson’s autobiographical memoir of his childhood The Life and Times of the Thunderbolt Kid 69; Mandela: The Authorised Portrait by Rosalind Coward, 79; and Joanne Lees’s memoir of dealing with her kidnapping, the murder of her partner and the justice system in Australia’s Northern Territory, No Turning Back, 89. These books reveal a market preference for autobiographical writing, and an almost even split between Australian and overseas subjects in 2006. 2007 similarly saw no life writing in the top 10. The books in the top 100 sales reveal a downward trend, with fewer titles making this band overall. In 2007, Terri Irwin’s memoir of life with her famous husband, wildlife warrior Steve Irwin, My Steve, came in at number 26; musician Andrew Johns’s memoir of mental illness, The Two of Me, at 37; Ayaan Hirst Ali’s autobiography Infidel at 39; John Grogan’s biography/memoir, Marley and Me: Life and Love with the World’s Worst Dog, at 42; Sally Collings’s biography of the inspirational young survivor Sophie Delezio, Sophie’s Journey, at 51; and Elizabeth Gilbert’s hybrid food, self-help and travel memoir, Eat, Pray, Love: One Woman’s Search for Everything at 82. Mao’s Last Dancer, published the year before, remained in the top 100 in 2007 at 87. When moving to a consideration of the top 5,000 books sold in Australia in 2006, BookScan reveals only 62 books categorised as life writing in the top 1,000, and only 222 in the top 5,000 (with 34 titles between 1,000 and 1,999, 45 between 2,000 and 2,999, 48 between 3,000 and 3,999, and 33 between 4,000 and 5,000). 2007 shows a similar total of 235 life writing texts in the top 5,000 bestselling books (75 titles in the first 1,000, 27 between 1,000 and 1,999, 51 between 2,000 and 2,999, 39 between 3,000 and 3,999, and 43 between 4,000 and 5,000). In both years, 2006 and 2007, life writing thus not only constituted only some 4% of the bestselling 5,000 titles in Australia, it also showed only minimal change between these years and, therefore, no significant growth. Conclusions Our investigation using various instruments that claim to reflect levels of book sales reveals that Western readers’ willingness to purchase published life writing has not changed significantly over the past century. We find no evidence of either a short, or longer, term growth or boom in sales in such books. Instead, it appears that what has been widely heralded as a new golden age of life writing may well be more the result of an expanded understanding of what is included in the genre than an increased interest in it by either book readers or publishers. What recent years do appear to have seen, however, is a significantly increased interest by public commentators, critics, and academics in this genre of writing. We have also discovered that the issue of our current obsession with the lives of others tends to be discussed in academic as well as popular fora as if what applies to one sub-genre or production form applies to another: if biography is popular, then autobiography will also be, and vice versa. If reality television programming is attracting viewers, then readers will be flocking to life writing as well. Our investigation reveals that such propositions are questionable, and that there is significant research to be completed in mapping such audiences against each other. This work has also highlighted the difficulty of separating out the categories of written texts in publishing studies, firstly in terms of determining what falls within the category of life writing as distinct from other forms of non-fiction (the hybrid problem) and, secondly, in terms of separating out the categories within life writing. Although we have continued to use the terms biography and autobiography as sub-genres, we are aware that they are less useful as descriptors than they are often assumed to be. In order to obtain a more complete and accurate picture, publishing categories may need to be agreed upon, redefined and utilised across the publishing industry and within academia. This is of particular importance in the light of the suggestions (from total sales volumes) that the audiences for books are limited, and therefore the rise of one sub-genre may be directly responsible for the fall of another. Bair argues, for example, that in the 1980s and 1990s, the popularity of what she categorises as memoir had direct repercussions on the numbers of birth-to-death biographies that were commissioned, contracted, and published as “sales and marketing staffs conclude[d] that readers don’t want a full-scale life any more” (17). Finally, although we have highlighted the difficulty of using publishing statistics when there is no common understanding as to what such data is reporting, we hope this study shows that the utilisation of such material does add a depth to such enquiries, especially in interrogating the anecdotal evidence that is often quoted as data in publishing and other studies. Appendix 1 Publishers Weekly listings 1990–1999 1990 included two autobiographies, Bo Knows Bo by professional athlete Bo Jackson (with Dick Schaap) and Ronald Reagan’s An America Life: An Autobiography. In 1991, there were further examples of life writing with unimaginative titles, Me: Stories of My Life by Katherine Hepburn, Nancy Reagan: The Unauthorized Biography by Kitty Kelley, and Under Fire: An American Story by Oliver North with William Novak; as indeed there were again in 1992 with It Doesn’t Take a Hero: The Autobiography of Norman Schwarzkopf, Sam Walton: Made in America, the autobiography of the founder of Wal-Mart, Diana: Her True Story by Andrew Morton, Every Living Thing, yet another veterinary outpouring from James Herriot, and Truman by David McCullough. In 1993, radio shock-jock Howard Stern was successful with the autobiographical Private Parts, as was Betty Eadie with her detailed recounting of her alleged near-death experience, Embraced by the Light. Eadie’s book remained on the list in 1994 next to Don’t Stand too Close to a Naked Man, comedian Tim Allen’s autobiography. Flag-waving titles continue in 1995 with Colin Powell’s My American Journey, and Miss America, Howard Stern’s follow-up to Private Parts. 1996 saw two autobiographical works, basketball superstar Dennis Rodman’s Bad as I Wanna Be and figure-skater, Ekaterina Gordeeva’s (with EM Swift) My Sergei: A Love Story. In 1997, Diana: Her True Story returns to the top 10, joining Frank McCourt’s Angela’s Ashes and prolific biographer Kitty Kelly’s The Royals, while in 1998, there is only the part-autobiography, part travel-writing A Pirate Looks at Fifty, by musician Jimmy Buffet. There is no biography or autobiography included in either the 1999 or 2000 top 10 lists in Publishers Weekly, nor in that for 2005. In 2001, David McCullough’s biography John Adams and Jack Welch’s business memoir Jack: Straight from the Gut featured. In 2002, Let’s Roll! Lisa Beamer’s tribute to her husband, one of the heroes of 9/11, written with Ken Abraham, joined Rudolph Giuliani’s autobiography, Leadership. 2003 saw Hillary Clinton’s autobiography Living History and Paul Burrell’s memoir of his time as Princess Diana’s butler, A Royal Duty, on the list. In 2004, it was Bill Clinton’s turn with My Life. In 2006, we find John Grisham’s true crime (arguably a biography), The Innocent Man, at the top, Grogan’s Marley and Me at number three, and the autobiographical The Audacity of Hope by Barack Obama in fourth place. Appendix 2 Amazon.com listings since 2000 In 2000, there were only two auto/biographies in the top Amazon 50 bestsellers with Lance Armstrong’s It’s Not about the Bike: My Journey Back to Life about his battle with cancer at 20, and Dave Eggers’s self-consciously fictionalised memoir, A Heartbreaking Work of Staggering Genius at 32. In 2001, only the top 14 bestsellers were recorded. At number 1 is John Adams by David McCullough and, at 11, Jack: Straight from the Gut by USA golfer Jack Welch. In 2002, Leadership by Rudolph Giuliani was at 12; Master of the Senate: The Years of Lyndon Johnson by Robert Caro at 29; Portrait of a Killer: Jack the Ripper by Patricia Cornwell at 42; Blinded by the Right: The Conscience of an Ex-Conservative by David Brock at 48; and Louis Gerstner’s autobiographical Who Says Elephants Can’t Dance: Inside IBM’s Historic Turnaround at 50. In 2003, Living History by Hillary Clinton was 7th; Benjamin Franklin: An American Life by Walter Isaacson 14th; Dereliction of Duty: The Eyewitness Account of How President Bill Clinton Endangered America’s Long-Term National Security by Robert Patterson 20th; Under the Banner of Heaven: A Story of Violent Faith by Jon Krakauer 32nd; Leap of Faith: Memoirs of an Unexpected Life by Queen Noor of Jordan 33rd; Kate Remembered, Scott Berg’s biography of Katharine Hepburn, 37th; Who’s your Caddy?: Looping for the Great, Near Great and Reprobates of Golf by Rick Reilly 39th; The Teammates: A Portrait of a Friendship about a winning baseball team by David Halberstam 42nd; and Every Second Counts by Lance Armstrong 49th. In 2004, My Life by Bill Clinton was the best selling book of the year; American Soldier by General Tommy Franks was 16th; Kevin Phillips’s American Dynasty: Aristocracy, Fortune and the Politics of Deceit in the House of Bush 18th; Timothy Russert’s Big Russ and Me: Father and Son. Lessons of Life 20th; Tony Hendra’s Father Joe: The Man who Saved my Soul 23rd; Ron Chernow’s Alexander Hamilton 27th; Cokie Roberts’s Founding Mothers: The Women Who Raised our Nation 31st; Kitty Kelley’s The Family: The Real Story of the Bush Dynasty 42nd; and Chronicles, Volume 1 by Bob Dylan was 43rd. In 2005, auto/biographical texts were well down the list with only The Year of Magical Thinking by Joan Didion at 45 and The Glass Castle: A Memoir by Jeanette Walls at 49. In 2006, there was a resurgence of life writing with Nora Ephron’s I Feel Bad About My Neck: and Other Thoughts on Being a Woman at 9; Grisham’s The Innocent Man at 12; Bill Buford’s food memoir Heat: an Amateur’s Adventures as Kitchen Slave, Line Cook, Pasta-Maker, and Apprentice to a Dante-Quoting Butcher in Tuscany at 23; more food writing with Julia Child’s My Life in France at 29; Immaculée Ilibagiza’s Left to Tell: Discovering God amidst the Rwandan Holocaust at 30; CNN anchor Anderson Cooper’s Dispatches from the Edge: A Memoir of War, Disasters and Survival at 43; and Isabella Hatkoff’s Owen & Mzee: The True Story of a Remarkable Friendship (between a baby hippo and a giant tortoise) at 44. In 2007, Ishmael Beah’s discredited A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier came in at 8; Walter Isaacson’s Einstein: His Life and Universe 13; Ayaan Hirst Ali’s autobiography of her life in Muslim society, Infidel, 18; The Reagan Diaries 25; Jesus of Nazareth by Pope Benedict XVI 29; Mother Teresa: Come be my Light 36; Clapton: The Autobiography 40; Tina Brown’s The Diana Chronicles 45; Tony Dungy’s Quiet Strength: The Principles, Practices & Priorities of a Winning Life 47; and Daniel Tammet’s Born on a Blue Day: Inside the Extraordinary Mind of an Autistic Savant at 49. Acknowledgements A sincere thank you to Michael Webster at RMIT for assistance with access to Nielsen BookScan statistics, and to the reviewers of this article for their insightful comments. Any errors are, of course, our own. References Australian Broadcasting Commission (ABC). “About Us.” Australian Story 2008. 1 June 2008. ‹http://www.abc.net.au/austory/aboutus.htm>. Australian Bureau of Statistics. “1363.0 Book Publishers, Australia, 2003–04.” 2005. 1 June 2008 ‹http://www.abs.gov.au/ausstats/abs@.nsf/mf/1363.0>. Bair, Deirdre “Too Much S & M.” Sydney Morning Herald 10–11 Sept. 2005: 17. Basset, Troy J., and Christina M. Walter. “Booksellers and Bestsellers: British Book Sales as Documented by The Bookman, 1891–1906.” Book History 4 (2001): 205–36. Brien, Donna Lee, Leonie Rutherford, and Rosemary Williamson. “Hearth and Hotmail: The Domestic Sphere as Commodity and Community in Cyberspace.” M/C Journal 10.4 (2007). 1 June 2008 ‹http://journal.media-culture.org.au/0708/10-brien.php>. Carter, David, and Anne Galligan. “Introduction.” Making Books: Contemporary Australian Publishing. St Lucia: U of Queensland P, 2007. 1–14. Corporall, Glenda. Project Octopus: Report Commissioned by the Australian Society of Authors. Sydney: Australian Society of Authors, 1990. Dempsey, John “Biography Rewrite: A&E’s Signature Series Heads to Sib Net.” Variety 4 Jun. 2006. 1 June 2008 ‹http://www.variety.com/article/VR1117944601.html?categoryid=1238&cs=1>. Donaldson, Ian. “Matters of Life and Death: The Return of Biography.” Australian Book Review 286 (Nov. 2006): 23–29. Douglas, Kate. “‘Blurbing’ Biographical: Authorship and Autobiography.” Biography 24.4 (2001): 806–26. Eliot, Simon. “Very Necessary but not Sufficient: A Personal View of Quantitative Analysis in Book History.” Book History 5 (2002): 283–93. Feather, John, and Hazel Woodbridge. “Bestsellers in the British Book Industry.” Publishing Research Quarterly 23.3 (Sept. 2007): 210–23. Feather, JP, and M Reid. “Bestsellers and the British Book Industry.” Publishing Research Quarterly 11.1 (1995): 57–72. Galligan, Anne. “Living in the Marketplace: Publishing in the 1990s.” Publishing Studies 7 (1999): 36–44. Grossman, Lev. “Time’s Person of the Year: You.” Time 13 Dec. 2006. Online edition. 1 June 2008 ‹http://www.time.com/time/magazine/article/0%2C9171%2C1569514%2C00.html>. Gutjahr, Paul C. “No Longer Left Behind: Amazon.com, Reader Response, and the Changing Fortunes of the Christian Novel in America.” Book History 5 (2002): 209–36. Hamilton, Nigel. Biography: A Brief History. Cambridge, MA: Harvard UP, 2007. Kaplan, Justin. “A Culture of Biography.” The Literary Biography: Problems and Solutions. Ed. Dale Salwak. Basingstoke: Macmillan, 1996. 1–11. Korda, Michael. Making the List: A Cultural History of the American Bestseller 1900–1999. New York: Barnes & Noble, 2001. Miller, Laura J. “The Bestseller List as Marketing Tool and Historical Fiction.” Book History 3 (2000): 286–304. Morreale, Joanne. “Revisiting The Osbournes: The Hybrid Reality-Sitcom.” Journal of Film and Video 55.1 (Spring 2003): 3–15. Rak, Julie. “Bio-Power: CBC Television’s Life & Times and A&E Network’s Biography on A&E.” LifeWriting 1.2 (2005): 1–18. Starck, Nigel. “Capturing Life—Not Death: A Case For Burying The Posthumous Parallax.” Text: The Journal of the Australian Association of Writing Programs 5.2 (2001). 1 June 2008 ‹http://www.textjournal.com.au/oct01/starck.htm>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Watson, Robert. „E-Press and Oppress“. M/C Journal 8, Nr. 2 (01.06.2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2345.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
From elephants to ABBA fans, silicon to hormone, the following discussion uses a new research method to look at printed text, motion pictures and a teenage rebel icon. If by ‘print’ we mean a mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium, then printing has been with us since before microdot security prints were painted onto cars, before voice prints, laser prints, network servers, record pressings, motion picture prints, photo prints, colour woodblock prints, before books, textile prints, and footprints. If we accept that higher mammals such as elephants have a learnt culture, then it is possible to extend a definition of printing beyond Homo sapiens. Poole reports that elephants mechanically trumpet reproductions of human car horns into the air surrounding their society. If nothing else, this cross-species, cross-cultural reproduction, this ‘ability to mimic’ is ‘another sign of their intelligence’. Observation of child development suggests that the first significant meaningful ‘impression’ made on the human mind is that of the face of the child’s nurturer – usually its mother. The baby’s mind forms an ‘impression’, a mental print, a reproducible memory data set, of the nurturer’s face, voice, smell, touch, etc. That face is itself a cultural construct: hair style, makeup, piercings, tattoos, ornaments, nutrition-influenced skin and smell, perfume, temperature and voice. A mentally reproducible pattern of a unique face is formed in the mind, and we use that pattern to distinguish ‘familiar and strange’ in our expanding social orbit. The social relations of patterned memory – of imprinting – determine the extent to which we explore our world (armed with research aids such as text print) or whether we turn to violence or self-harm (Bretherton). While our cultural artifacts (such as vellum maps or networked voice message servers) bravely extend our significant patterns into the social world and the traversed environment, it is useful to remember that such artifacts, including print, are themselves understood by our original pattern-reproduction and impression system – the human mind, developed in childhood. The ‘print’ is brought to mind differently in different discourses. For a reader, a ‘print’ is a book, a memo or a broadsheet, whether it is the Indian Buddhist Sanskrit texts ordered to be printed in 593 AD by the Chinese emperor Sui Wen-ti (Silk Road) or the US Defense Department memo authorizing lower ranks to torture the prisoners taken by the Bush administration (Sanchez, cited in ABC). Other fields see prints differently. For a musician, a ‘print’ may be the sheet music which spread classical and popular music around the world; it may be a ‘record’ (as in a ‘recording’ session), where sound is impressed to wax, vinyl, charged silicon particles, or the alloys (Smith, “Elpida”) of an mp3 file. For the fine artist, a ‘print’ may be any mechanically reproduced two-dimensional (or embossed) impression of a significant image in media from paper to metal, textile to ceramics. ‘Print’ embraces the Japanese Ukiyo-e colour prints of Utamaro, the company logos that wink from credit card holographs, the early photographs of Talbot, and the textured patterns printed into neolithic ceramics. Computer hardware engineers print computational circuits. Homicide detectives investigate both sweaty finger prints and the repeated, mechanical gaits of suspects, which are imprinted into the earthy medium of a crime scene. For film makers, the ‘print’ may refer to a photochemical polyester reproduction of a motion picture artifact (the reel of ‘celluloid’), or a DVD laser disc impression of the same film. Textualist discourse has borrowed the word ‘print’ to mean ‘text’, so ‘print’ may also refer to the text elements within the vision track of a motion picture: the film’s opening titles, or texts photographed inside the motion picture story such as the sword-cut ‘Z’ in Zorro (Niblo). Before the invention of writing, the main mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium was the humble footprint in the sand. The footprints of tribes – and neighbouring animals – cut tracks in the vegetation and the soil. Printed tracks led towards food, water, shelter, enemies and friends. Having learnt to pattern certain faces into their mental world, children grew older and were educated in the footprints of family and clan, enemies and food. The continuous impression of significant foot traffic in the medium of the earth produced the lines between significant nodes of prewriting and pre-wheeled cultures. These tracks were married to audio tracks, such as the song lines of the Australian Aborigines, or the ballads of tramping culture everywhere. A typical tramping song has the line, ‘There’s a track winding back to an old-fashion shack along the road to Gundagai,’ (O’Hagan), although this colonial-style song was actually written for radio and became an international hit on the airwaves, rather than the tramping trails. The printed tracks impressed by these cultural flows are highly contested and diverse, and their foot prints are woven into our very language. The names for printed tracks have entered our shared memory from the intersection of many cultures: ‘Track’ is a Germanic word entering English usage comparatively late (1470) and now used mainly in audio visual cultural reproduction, as in ‘soundtrack’. ‘Trek’ is a Dutch word for ‘track’ now used mainly by ecotourists and science fiction fans. ‘Learn’ is a Proto-Indo-European word: the verb ‘learn’ originally meant ‘to find a track’ back in the days when ‘learn’ had a noun form which meant ‘the sole of the foot’. ‘Tract’ and ‘trace’ are Latin words entering English print usage before 1374 and now used mainly in religious, and electronic surveillance, cultural reproduction. ‘Trench’ in 1386 was a French path cut through a forest. ‘Sagacity’ in English print in 1548 was originally the ability to track or hunt, in Proto-Indo-European cultures. ‘Career’ (in English before 1534) was the print made by chariots in ancient Rome. ‘Sleuth’ (1200) was a Norse noun for a track. ‘Investigation’ (1436) was Latin for studying a footprint (Harper). The arrival of symbolic writing scratched on caves, hearth stones, and trees (the original meaning of ‘book’ is tree), brought extremely limited text education close to home. Then, with baked clay tablets, incised boards, slate, bamboo, tortoise shell, cast metal, bark cloth, textiles, vellum, and – later – paper, a portability came to text that allowed any culture to venture away from known ‘foot’ paths with a reduction in the risk of becoming lost and perishing. So began the world of maps, memos, bills of sale, philosophic treatises and epic mythologies. Some of this was printed, such as the mechanical reproduction of coins, but the fine handwriting required of long, extended, portable texts could not be printed until the invention of paper in China about 2000 years ago. Compared to lithic architecture and genes, portable text is a fragile medium, and little survives from the millennia of its innovators. The printing of large non-text designs onto bark-paper and textiles began in neolithic times, but Sui Wen-ti’s imperial memo of 593 AD gives us the earliest written date for printed books, although we can assume they had been published for many years previously. The printed book was a combination of Indian philosophic thought, wood carving, ink chemistry and Chinese paper. The earliest surviving fragment of paper-print technology is ‘Mantras of the Dharani Sutra’, a Buddhist scripture written in the Sanskrit language of the Indian subcontinent, unearthed at an early Tang Dynasty site in Xian, China – making the fragment a veteran piece of printing, in the sense that Sanskrit books had been in print for at least a century by the early Tang Dynasty (Chinese Graphic Arts Net). At first, paper books were printed with page-size carved wooden boards. Five hundred years later, Pi Sheng (c.1041) baked individual reusable ceramic characters in a fire and invented the durable moveable type of modern printing (Silk Road 2000). Abandoning carved wooden tablets, the ‘digitizing’ of Chinese moveable type sped up the production of printed texts. In turn, Pi Sheng’s flexible, rapid, sustainable printing process expanded the political-cultural impact of the literati in Asian society. Digitized block text on paper produced a bureaucratic, literate elite so powerful in Asia that Louis XVI of France copied China’s print-based Confucian system of political authority for his own empire, and so began the rise of the examined public university systems, and the civil service systems, of most European states (Watson, Visions). By reason of its durability, its rapid mechanical reproduction, its culturally agreed signs, literate readership, revered authorship, shared ideology, and distributed portability, a ‘print’ can be a powerful cultural network which builds and expands empires. But print also attacks and destroys empires. A case in point is the Spanish conquest of Aztec America: The Aztecs had immense libraries of American literature on bark-cloth scrolls, a technology which predated paper. These libraries were wiped out by the invading Spanish, who carried a different book before them (Ewins). In the industrial age, the printing press and the gun were seen as the weapons of rebellions everywhere. In 1776, American rebels staffed their ‘Homeland Security’ units with paper makers, knowing that defeating the English would be based on printed and written documents (Hahn). Mao Zedong was a book librarian; Mao said political power came out of the barrel of a gun, but Mao himself came out of a library. With the spread of wireless networked servers, political ferment comes out of the barrel of the cell phone and the internet chat room these days. Witness the cell phone displays of a plane hitting a tower that appear immediately after 9/11 in the Middle East, or witness the show trials of a few US and UK lower ranks who published prints of their torturing activities onto the internet: only lower ranks who published prints were arrested or tried. The control of secure servers and satellites is the new press. These days, we live in a global library of burning books – ‘burning’ in the sense that ‘print’ is now a charged silicon medium (Smith, “Intel”) which is usually made readable by connecting the chip to nuclear reactors and petrochemically-fired power stations. World resources burn as we read our screens. Men, women, children burn too, as we watch our infotainment news in comfort while ‘their’ flickering dead faces are printed in our broadcast hearths. The print we watch is not the living; it is the voodoo of the living in the blackout behind the camera, engaging the blood sacrifice of the tormented and the unfortunate. Internet texts are also ‘on fire’ in the third sense of their fragility and instability as a medium: data bases regularly ‘print’ fail-safe copies in an attempt to postpone the inevitable mechanical, chemical and electrical failure that awaits all electronic media in time. Print defines a moral position for everyone. In reporting conflict, in deciding to go to press or censor, any ‘print’ cannot avoid an ethical context, starting with the fact that there is a difference in power between print maker, armed perpetrators, the weak, the peaceful, the publisher, and the viewer. So many human factors attend a text, video or voice ‘print’: its very existence as an aesthetic object, even before publication and reception, speaks of unbalanced, and therefore dynamic, power relationships. For example, Graham Greene departed unscathed from all the highly dangerous battlefields he entered as a novelist: Riot-torn Germany, London Blitz, Belgian Congo, Voodoo Haiti, Vietnam, Panama, Reagan’s Washington, and mafia Europe. His texts are peopled with the injustices of the less fortunate of the twentieth century, while he himself was a member of the fortunate (if not happy) elite, as is anyone today who has the luxury of time to read Greene’s works for pleasure. Ethically a member of London and Paris’ colonizers, Greene’s best writing still electrifies, perhaps partly because he was in the same line of fire as the victims he shared bread with. In fact, Greene hoped daily that he would escape from the dreadful conflicts he fictionalized via a body bag or an urn of ashes (see Sherry). In reading an author’s biography we have one window on the ethical dimensions of authority and print. If a print’s aesthetics are sometimes enduring, its ethical relationships are always mutable. Take the stylized logo of a running athlete: four limbs bent in a rotation of action. This dynamic icon has symbolized ‘good health’ in Hindu and Buddhist culture, from Madras to Tokyo, for thousands of years. The cross of bent limbs was borrowed for the militarized health programs of 1930s Germany, and, because of what was only a brief, recent, isolated yet monstrously horrific segment of its history in print, the bent-limbed swastika is now a vilified symbol in the West. The sign remains ‘impressed’ differently on traditional Eastern culture, and without the taint of Nazism. Dramatic prints are emotionally charged because, in depicting Homo sapiens in danger, or passionately in love, they elicit a hormonal reaction from the reader, the viewer, or the audience. The type of emotions triggered by a print vary across the whole gamut of human chemistry. A recent study of three genres of motion picture prints shows a marked differences in the hormonal responses of men compared to women when viewing a romance, an actioner, and a documentary (see Schultheiss, Wirth, and Stanton). Society is biochemically diverse in its engagement with printed culture, which raises questions about equality in the arts. Motion picture prints probably comprise around one third of internet traffic, in the form of stolen digitized movie files pirated across the globe via peer-to-peer file transfer networks (p2p), and burnt as DVD laser prints (BBC). There is also a US 40 billion dollar per annum legitimate commerce in DVD laser pressings (Grassl), which would suggest an US 80 billion per annum world total in legitimate laser disc print culture. The actively screen literate, or the ‘sliterati’ as I prefer to call them, research this world of motion picture prints via their peers, their internet information channels, their television programming, and their web forums. Most of this activity occurs outside the ambit of universities and schools. One large site of sliterate (screen literate) practice outside most schooling and official research is the net of online forums at imdb.com (International Movie Data Base). Imdb.com ‘prints’ about 25,000,000 top pages per month to client browsers. Hundreds of sliterati forums are located at imdb, including a forum for the Australian movie, Muriel’s Wedding (Hogan). Ten years after the release of Muriel’s Wedding, young people who are concerned with victimization and bullying still log on to http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/> and put their thoughts into print: I still feel so bad for Muriel in the beginning of the movie, when the girls ‘dump’ her, and how much the poor girl cried and cried! Those girls were such biartches…I love how they got their comeuppance! bunniesormaybemidgets’s comment is typical of the current discussion. Muriel’s Wedding was a very popular film in its first cinema edition in Australia and elsewhere. About 30% of the entire over-14 Australian population went to see this photochemical polyester print in the cinemas on its first release. A decade on, the distributors printed a DVD laser disc edition. The story concerns Muriel (played by Toni Collette), the unemployed daughter of a corrupt, ‘police state’ politician. Muriel is bullied by her peers and she withdraws into a fantasy world, deluding herself that a white wedding will rescue her from the torments of her blighted life. Through theft and deceit (the modus operandi of her father) Muriel escapes to the entertainment industry and finds a ‘wicked’ girlfriend mentor. From a rebellious position of stubborn independence, Muriel plays out her fantasy. She gets her white wedding, before seeing both her father and her new married life as hollow shams which have goaded her abandoned mother to suicide. Redefining her life as a ‘game’ and assuming responsibility for her independence, Muriel turns her back on the mainstream, image-conscious, female gang of her oppressed youth. Muriel leaves the story, having rekindled her friendship with her rebel mentor. My methodological approach to viewing the laser disc print was to first make a more accessible, coded record of the entire movie. I was able to code and record the print in real time, using a new metalanguage (Watson, “Eyes”). The advantage of Coding is that ‘thinks’ the same way as film making, it does not sidetrack the analyst into prose. The Code splits the movie print into Vision Action [vision graphic elements, including text] (sound) The Coding splits the vision track into normal action and graphic elements, such as text, so this Coding is an ideal method for extracting all the text elements of a film in real time. After playing the film once, I had four and a half tightly packed pages of the coded story, including all its text elements in square brackets. Being a unique, indexed hard copy, the Coded copy allowed me immediate access to any point of the Muriel’s Wedding saga without having to search the DVD laser print. How are ‘print’ elements used in Muriel’s Wedding? Firstly, a rose-coloured monoprint of Muriel Heslop’s smiling face stares enigmatically from the plastic surface of the DVD picture disc. The print is a still photo captured from her smile as she walked down the aisle of her white wedding. In this print, Toni Collette is the Mona Lisa of Australian culture, except that fans of Muriel’s Wedding know the meaning of that smile is a magical combination of the actor’s art: the smile is both the flush of dreams come true and the frightening self deception that will kill her mother. Inserting and playing the disc, the text-dominant menu appears, and the film commences with the text-dominant opening titles. Text and titles confer a legitimacy on a work, whether it is a trade mark of the laser print owners, or the household names of stars. Text titles confer status relationships on both the presenters of the cultural artifact and the viewer who has entered into a legal license agreement with the owners of the movie. A title makes us comfortable, because the mind always seeks to name the unfamiliar, and a set of text titles does that job for us so that we can navigate the ‘tracks’ and settle into our engagement with the unfamiliar. The apparent ‘truth’ and ‘stability’ of printed text calms our fears and beguiles our uncertainties. Muriel attends the white wedding of a school bully bride, wearing a leopard print dress she has stolen. Muriel’s spotted wild animal print contrasts with the pure white handmade dress of the bride. In Muriel’s leopard textile print, we have the wild, rebellious, impoverished, inappropriate intrusion into the social ritual and fantasy of her high-status tormentor. An off-duty store detective recognizes the printed dress and calls the police. The police are themselves distinguished by their blue-and-white checked prints and other mechanically reproduced impressions of cultural symbols: in steel, brass, embroidery, leather and plastics. Muriel is driven in the police car past the stenciled town sign (‘Welcome To Porpoise Spit’ heads a paragraph of small print). She is delivered to her father, a politician who presides over the policing of his town. In a state where the judiciary, police and executive are hijacked by the same tyrant, Muriel’s father, Bill, pays off the police constables with a carton of legal drugs (beer) and Muriel must face her father’s wrath, which he proceeds to transfer to his detested wife. Like his daughter, the father also wears a spotted brown print costume, but his is a batik print from neighbouring Indonesia (incidentally, in a nation that takes the political status of its batik prints very seriously). Bill demands that Muriel find the receipt for the leopard print dress she claims she has purchased. The legitimate ownership of the object is enmeshed with a printed receipt, the printed evidence of trade. The law (and the paramilitary power behind the law) are legitimized, or contested, by the presence or absence of printed text. Muriel hides in her bedroom, surround by poster prints of the pop group ABBA. Torn-out prints of other people’s weddings adorn her mirror. Her face is embossed with the clown-like primary colours of the marionette as she lifts a bouquet to her chin and stares into the real time ‘print’ of her mirror image. Bill takes the opportunity of a business meeting with Japanese investors to feed his entire family at ‘Charlie Chan’’s restaurant. Muriel’s middle sister sloppily wears her father’s state election tee shirt, printed with the text: ‘Vote 1, Bill Heslop. You can’t stop progress.’ The text sets up two ironic gags that are paid off on the dialogue track: “He lost,’ we are told. ‘Progress’ turns out to be funding the concreting of a beach. Bill berates his daughter Muriel: she has no chance of becoming a printer’s apprentice and she has failed a typing course. Her dysfunction in printed text has been covered up by Bill: he has bribed the typing teacher to issue a printed diploma to his daughter. In the gambling saloon of the club, under the arrays of mechanically repeated cultural symbols lit above the poker machines (‘A’ for ace, ‘Q’ for queen, etc.), Bill’s secret girlfriend Diedre risks giving Muriel a cosmetics job. Another text icon in lights announces the surf nightclub ‘Breakers’. Tania, the newly married queen bitch who has made Muriel’s teenage years a living hell, breaks up with her husband, deciding to cash in his negotiable text documents – his Bali honeymoon tickets – and go on an island holiday with her girlfriends instead. Text documents are the enduring site of agreements between people and also the site of mutations to those agreements. Tania dumps Muriel, who sobs and sobs. Sobs are a mechanical, percussive reproduction impressed on the sound track. Returning home, we discover that Muriel’s older brother has failed a printed test and been rejected for police recruitment. There is a high incidence of print illiteracy in the Heslop family. Mrs Heslop (Jeannie Drynan), for instance, regularly has trouble at the post office. Muriel sees a chance to escape the oppression of her family by tricking her mother into giving her a blank cheque. Here is the confluence of the legitimacy of a bank’s printed negotiable document with the risk and freedom of a blank space for rebel Muriel’s handwriting. Unable to type, her handwriting has the power to steal every cent of her father’s savings. She leaves home and spends the family’s savings at an island resort. On the island, the text print-challenged Muriel dances to a recording (sound print) of ABBA, her hand gestures emphasizing her bewigged face, which is made up in an impression of her pop idol. Her imitation of her goddesses – the ABBA women, her only hope in a real world of people who hate or avoid her – is accompanied by her goddesses’ voices singing: ‘the mystery book on the shelf is always repeating itself.’ Before jpeg and gif image downloads, we had postcard prints and snail mail. Muriel sends a postcard to her family, lying about her ‘success’ in the cosmetics business. The printed missal is clutched by her father Bill (Bill Hunter), who proclaims about his daughter, ‘you can’t type but you really impress me’. Meanwhile, on Hibiscus Island, Muriel lies under a moonlit palm tree with her newly found mentor, ‘bad girl’ Ronda (Rachel Griffiths). In this critical scene, where foolish Muriel opens her heart’s yearnings to a confidante she can finally trust, the director and DP have chosen to shoot a flat, high contrast blue filtered image. The visual result is very much like the semiabstract Japanese Ukiyo-e woodblock prints by Utamaro. This Japanese printing style informed the rise of European modern painting (Monet, Van Gogh, Picasso, etc., were all important collectors and students of Ukiyo-e prints). The above print and text elements in Muriel’s Wedding take us 27 minutes into her story, as recorded on a single page of real-time handwritten Coding. Although not discussed here, the Coding recorded the complete film – a total of 106 minutes of text elements and main graphic elements – as four pages of Code. Referring to this Coding some weeks after it was made, I looked up the final code on page four: taxi [food of the sea] bq. Translation: a shop sign whizzes past in the film’s background, as Muriel and Ronda leave Porpoise Spit in a taxi. Over their heads the text ‘Food Of The Sea’ flashes. We are reminded that Muriel and Ronda are mermaids, fantastic creatures sprung from the brow of author PJ Hogan, and illuminated even today in the pantheon of women’s coming-of-age art works. That the movie is relevant ten years on is evidenced by the current usage of the Muriel’s Wedding online forum, an intersection of wider discussions by sliterate women on imdb.com who, like Muriel, are observers (and in some cases victims) of horrific pressure from ambitious female gangs and bullies. Text is always a minor element in a motion picture (unless it is a subtitled foreign film) and text usually whizzes by subliminally while viewing a film. By Coding the work for [text], all the text nuances made by the film makers come to light. While I have viewed Muriel’s Wedding on many occasions, it has only been in Coding it specifically for text that I have noticed that Muriel is a representative of that vast class of talented youth who are discriminated against by print (as in text) educators who cannot offer her a life-affirming identity in the English classroom. Severely depressed at school, and failing to type or get a printer’s apprenticeship, Muriel finds paid work (and hence, freedom, life, identity, independence) working in her audio visual printed medium of choice: a video store in a new city. Muriel found a sliterate admirer at the video store but she later dumped him for her fantasy man, before leaving him too. One of the points of conjecture on the imdb Muriel’s Wedding site is, did Muriel (in the unwritten future) get back together with admirer Brice Nobes? That we will never know. While a print forms a track that tells us where culture has been, a print cannot be the future, a print is never animate reality. At the end of any trail of prints, one must lift one’s head from the last impression, and negotiate satisfaction in the happening world. References Australian Broadcasting Corporation. “Memo Shows US General Approved Interrogations.” 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. British Broadcasting Commission. “Films ‘Fuel Online File-Sharing’.’’ 22 Feb. 2005 http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/3890527.stm>. Bretherton, I. “The Origins of Attachment Theory: John Bowlby and Mary Ainsworth.” 1994. 23 Jan. 2005 http://www.psy.med.br/livros/autores/bowlby/bowlby.pdf>. Bunniesormaybemidgets. Chat Room Comment. “What Did Those Girls Do to Rhonda?” 28 Mar. 2005 http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/>. Chinese Graphic Arts Net. Mantras of the Dharani Sutra. 20 Feb. 2005 http://www.cgan.com/english/english/cpg/engcp10.htm>. Ewins, R. Barkcloth and the Origins of Paper. 1991. 20 Feb. 2005 http://www.justpacific.com/pacific/papers/barkcloth~paper.html>. Grassl K.R. The DVD Statistical Report. 14 Mar. 2005 http://www.corbell.com>. Hahn, C. M. The Topic Is Paper. 20 Feb. 2005 http://www.nystamp.org/Topic_is_paper.html>. Harper, D. Online Etymology Dictionary. 14 Mar. 2005 http://www.etymonline.com/>. Mask of Zorro, The. Screenplay by J McCulley. UA, 1920. Muriel’s Wedding. Dir. PJ Hogan. Perf. Toni Collette, Rachel Griffiths, Bill Hunter, and Jeannie Drynan. Village Roadshow, 1994. O’Hagan, Jack. On The Road to Gundagai. 1922. 2 Apr. 2005 http://ingeb.org/songs/roadtogu.html>. Poole, J.H., P.L. Tyack, A.S. Stoeger-Horwath, and S. Watwood. “Animal Behaviour: Elephants Are Capable of Vocal Learning.” Nature 24 Mar. 2005. Sanchez, R. “Interrogation and Counter-Resistance Policy.” 14 Sept. 2003. 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. Schultheiss, O.C., M.M. Wirth, and S.J. Stanton. “Effects of Affiliation and Power Motivation Arousal on Salivary Progesterone and Testosterone.” Hormones and Behavior 46 (2005). Sherry, N. The Life of Graham Greene. 3 vols. London: Jonathan Cape 2004, 1994, 1989. Silk Road. Printing. 2000. 20 Feb. 2005 http://www.silk-road.com/artl/printing.shtml>. Smith, T. “Elpida Licenses ‘DVD on a Chip’ Memory Tech.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. —. “Intel Boffins Build First Continuous Beam Silicon Laser.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. Watson, R. S. “Eyes And Ears: Dramatic Memory Slicing and Salable Media Content.” Innovation and Speculation, ed. Brad Haseman. Brisbane: QUT. [in press] Watson, R. S. Visions. Melbourne: Curriculum Corporation, 1994. Citation reference for this article MLA Style Watson, Robert. "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion." M/C Journal 8.2 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>. APA Style Watson, R. (Jun. 2005) "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion," M/C Journal, 8(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie