Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Collections françaises.

Zeitschriftenartikel zum Thema „Collections françaises“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Collections françaises" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Ferey, Vanessa. „Charles-Marius Barbeau et l’étude des collections ethnographiques franco-américaines d’Europe de l’Ouest (1931-1956)“. Terrains 12 (29.09.2014): 89–107. http://dx.doi.org/10.7202/1026785ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette note est issue de recherches menées sur les archives du fonds Marius Barbeau préservées au Musée canadien de l’histoire. Les travaux du folkloriste québécois menés à partir de 1931 au Musée d’ethnographie du Trocadéro participent à l’actualisation des connaissances d’une partie des collections françaises issues de ses anciennes colonies d’Amérique du Nord. Grâce à sa vive collaboration avec le muséologue français Georges-Henri Rivière, le musée parisien est désormais en mesure de valoriser une culture matérielle méconnue en prévision de l’inauguration du Musée de l’Homme en 1937. Malgré une retraite prise en 1948, l’infatigable Marius Barbeau entretient une correspondance scientifique avec Georges-Henri Rivière et revient à Paris en 1953. Il analyse ainsi plusieurs collections amérindiennes dont les résultats apportent un nouveau regard sur le patrimoine franco-américain des musées d’Europe de l’Ouest.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Le Roy, Éric. „L’accès aux collections des Archives françaises du film-CNC“. 1895. Mille huit cent quatre-vingt-quinze, Nr. 41 (01.10.2003): 195–203. http://dx.doi.org/10.4000/1895.773.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

McLendon, Sally. „Les ceintures de plumes californiennes dans les collections françaises“. Gradhiva 29, Nr. 1 (2001): 77–86. http://dx.doi.org/10.3406/gradh.2001.1250.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Praët, Michel Van. „La restitution des restes humains présents dans les collections françaises“. La Lettre de l’OCIM, Nr. 196 (01.07.2021): 32–37. http://dx.doi.org/10.4000/ocim.4430.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Castelli, Enrico. „Les arts africains dans les collections nationales françaises : anarchie et ségrégation“. Histoire de l'art 11, Nr. 1 (1990): 81–85. http://dx.doi.org/10.3406/hista.1990.2408.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Bocard, Hélène. „La photographie dans les collections publiques françaises : un statut à conquérir“. Revue de l'art N° 181, Nr. 3 (01.03.2013): 41–42. http://dx.doi.org/10.3917/rda.181.0041.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Restif, Manonmani. „Le portail FranceArchives“. La Gazette des archives 261, Nr. 1 (2021): 33–43. http://dx.doi.org/10.3406/gazar.2021.6032.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Agrégateur national pour les archives françaises, le portail FranceArchives est, depuis sa mise en ligne en mars 2017, une porte d’entrée vers un réservoir de métadonnées archivistiques qui s’enrichit au fur et à mesure de l’adhésion de services publics et privés d’archives français. Site de référence pour l’information professionnelle sur les archives, il est avant tout chargé d’offrir un accès fédéré aux instruments de recherche en archives, à tout utilisateur quel que soit son profil, mais aussi de valoriser les collections et les activités des services d’archives. Œuvrant comme un outil de décloisonnement et de rediffusion d’informations, le portail intègre les instruments de recherche produits par ses contributeurs, en extrait les éléments d’indexation pour les transformer en autorités agent, lieu et sujet dans une optique tendant vers un modèle de données entités/ relations. Ces entités dotées d’identifiants pérennes sont enrichies par des alignements vers des référentiels et bases de connaissance partagés, harmonisées et groupées. Ces travaux d’amélioration de la qualité des données doivent faire de FranceArchives le portail de référence pour les archives françaises dans le web de données liées à destination des internautes, mais aussi de ses partenaires qui peuvent récupérer et réutiliser les données enrichies à leur profit.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

BOULAY, Roger. „Les bambous gravés kanak dans les collections publiques françaises et à l’étranger“. Journal de la société des océanistes, Nr. 126-127 (15.12.2008): 318–19. http://dx.doi.org/10.4000/jso.4912.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Carneiro, Henrique. „Le géant, la licorne e la tulipe - Collections françaises au XVII siècle“. Revista de História, Nr. 123-124 (30.07.1991): 207. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2316-9141.v0i123-124p207-208.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Trunel, Lucile. „Les premières éditions françaises de Jane Austen dans les collections de la BNF“. Revue de la BNF 46, Nr. 1 (2014): 61. http://dx.doi.org/10.3917/rbnf.046.0061.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Ducournau, Claire. „Une visibilité à négocier : « Monde noir » et « Continents noirs », deux collections françaises de littérature africaine“. French Cultural Studies 30, Nr. 2 (Mai 2019): 138–52. http://dx.doi.org/10.1177/0957155819843466.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Prenant pour point de départ la situation de la production littéraire africaine en France, entre invisibilité et surexposition, cet article illustre ensuite les contraintes qui enserrent ses contenus et ses formes esthétiques depuis les années 1980 à travers le cas de deux collections éditoriales, « Monde noir » et « Continents noirs », respectivement créées par Hatier (dès 1977) et Gallimard (en 2000). S’appuyant sur des données bibliographiques, des archives et des entretiens menés auprès d’écrivain·e·s et d’agents culturels, il restitue les médiations sociales et les négociations qui régissent les activités littéraires dans ces collections dotées de périmètres de définition essentialistes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

del Carmen Marrero, Maria. „Huellas francesas en el Tenerife del siglo XVIII : las gramáticas y los diccionarios del legado de Nava“. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 18, Nr. 1 (1996): 375–85. http://dx.doi.org/10.3406/docum.1996.1168.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans cet exposé, nous allons présenter et analyser les grammaires et les dictionnaires français du XVIIIe siècle faisant partie d’une collection privée qui existe actuellement à La Laguna. Cette collection est sous la tutelle de la Real Sociedad Económica de Amigos del País de Tenerife et ses oeuvres appartenaient au Ve et au VIe marquis de Villanueva del Prado, M. Tomás Lino de Nava y Grimón et son fils M. Alonso de Nava. En ce qui concerne ce travail, tout d’abord, nous avons élaboré une esquisse de la personnalité de don Alonso organisateur de cette collection d’oeuvres françaises. Ensuite nous avons proposé deux documents visant à décrire les particularités de la langue française du XVIIIe siècle, élaborés par Condillac et Duelos. Pour organiser ce travail nous avons envisagé, d’une part, les grammaires françaises, et, d’autre part, les dictionnaires en langue française en faisant une présentation de tous ces ouvrages. Nous n’avons pas considéré dans notre exposé, les textes, grammaires ou dictionnaires, qui appartiennent à l’étude d’autres disciplines scientifiques, telles que la médecine, l’histoire, etc., bien qu’ils aient été rédigés en français. Finalement, nous avons pu constater que la présence française à Tenerife, pendant le siècle éclairé, a été très remarquable. Le principal témoignage se traduit par l’existence même de cet ensemble d’oeuvres en français de la collection de Nava, dont nous avons seulement présenté celles qui se rapportent au domaine linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Bouquillon, Anne. „Les céramiques post-palisséennes de provenance ancienne dans les collections françaises : analyse des glaçures“. Technè, Nr. 47 (01.06.2019): 90–101. http://dx.doi.org/10.4000/techne.1558.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Walter, Melissa. „Constructing Readers and Reading Communities: Marguerite de Navarre's Heptaméron 32 in England“. Renaissance and Reformation 39, Nr. 1 (01.01.2003): 35–59. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v39i1.8879.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En général, les collections de nouvelles françaises et italiennes de la Renaissance montrent une pratique de lecture active et réfléchie à laquelle les femmes et les hommes participent. Heptaméron 32 de Marguerite de Navarre donne au lecteur le rôle d’un témoin responsable à travers le personnage de Bernage. Dans leurs versions anglaises de cette nouvelle, William Painter et George Whetstone transforment le cadre et modifient le role du lecteur, tout en s’appropriant l’idée que lire et interpréter sont des processus sociaux qui peuvent refaçonner l’individu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Laclotte, Michel. „Une enquête de l’Institut national d’histoire de l’art : les peintures italiennes des collections publiques françaises“. Histoire de l'art 58, Nr. 1 (2006): 9–12. http://dx.doi.org/10.3406/hista.2006.3128.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Bénazeth, Dominique, und Marie-Hélène Rutschowscaya. „Avancées des recherches sur les tissus de provenance égyptienne conservés dans les collections publiques françaises“. Antiquité Tardive 12 (Januar 2004): 79–86. http://dx.doi.org/10.1484/j.at.2.300062.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Mamah, Zakari. „Coup d’oeil sur la Bibliothèque nationale du Togo“. Documentation et bibliothèques 39, Nr. 2 (18.02.2015): 75–77. http://dx.doi.org/10.7202/1028739ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La Bibliothèque nationale du Togo a été créée en 1969, neuf ans après l’accession du pays à la souveraineté. Riche de collections des périodes coloniales allemandes et françaises, la Bibliothèque s’est donné pour objectif majeur la publication de la bibliographie nationale mais elle affronte des difficultés dans la mise en application du dépôt légal. Un projet de construction est en préparation et la Bibliothèque jouit d’un meilleur financement. Elle dispose des services qui lui permettent d’exercer les fonctions courantes des bibliothèques nationales et participe aux activités des associations internationales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Deroo, Éric, und Antoine Champeaux. „Panorama des troupes coloniales françaises dans les deux guerres mondiales“. Revue Historique des Armées 271, Nr. 2 (01.04.2013): 72–88. http://dx.doi.org/10.3917/rha.271.0072.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Alors que sont attendus en 2014 les célébrations du centième anniversaire de la Grande Guerre ainsi que du soixante-dixième anniversaire de la Libération de la France, cet article réunit des éléments de documentation, une bibliographie et une filmographie sommaires sur le thème des tirailleurs, travailleurs indigènes et soldats des outre-mer au travers des deux guerres mondiales. Il explore les différents procédés qui ont permis de valoriser le patrimoine de tradition des troupes indigènes : tenues et insignes spécifiques, monuments du souvenir, organisation de cérémonies militaires, valorisation des collections conservées dans les musées ou les salles d’honneur du ministère de la Défense. Depuis les années 1960, l’armée française s’efforce ainsi de préserver la mémoire des soldats et « morts pour la France » recrutés dans les colonies de l’empire. Par sa transmission aux jeunes générations de combattants, ce patrimoine matériel et immatériel est un élément de la culture d’arme qui contribue à la capacité opérationnelle des forces.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Aubert, Michelle. „Les nouvelles perspectives d’accès aux collections des Archives françaises du film du Centre national de la cinématographie“. 1895. Mille huit cent quatre-vingt-quinze, Nr. 50 (15.12.2006): 146–48. http://dx.doi.org/10.4000/1895.501.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Séret, Guillaume. „De quelques passages en ventes aux enchères de porcelaines de Sèvres conservées dans les collections publiques françaises“. Sèvres. Revue de la Société des amis du Musée national de la céramique 17, Nr. 1 (2008): 56–65. http://dx.doi.org/10.3406/sevre.2008.900.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Barbe, Françoise, François Coulon und Jessica Denis-Dupuis. „Le collectionnisme des xviie et xviiie siècles. Les céramiques post-palisséennes de provenance ancienne dans les collections françaises“. Technè, Nr. 47 (01.06.2019): 80–89. http://dx.doi.org/10.4000/techne.1538.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Dunn-Vaturi, Anne-Elizabeth. „Le récolement des antiquités chypriotes dans les collections françaises. Nouvelles perspectives vingt ans après le catalogue d'Antoinette Decaudin“. Cahiers du Centre d'Etudes Chypriotes 37, Nr. 1 (2007): 71–85. http://dx.doi.org/10.3406/cchyp.2007.1493.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Gicquel, Samuel. „La nature sous les vitrines catholiques françaises. Cabinets et musées d’histoire naturelle cléricaux ( xix e - xx e siècles)“. Revue historique 710, Nr. 2 (10.06.2024): 267–91. http://dx.doi.org/10.3917/rhis.242.0267.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les cabinets et les musées d’histoire naturelle dans les institutions catholiques françaises masculines sont un miroir du rapport à la nature et à la science dans l’Église de France. Entre les années 1820 et 1860, les premières collections sont constituées dans les établissements scolaires catholiques et les congrégations, avec une visée pédagogique. La fin du xix e siècle correspond à l’âge d’or de ces cabinets et musées et la mise sous vitrine de la nature domestiquée devient un enjeu de communication, en particulier dans le cadre de la concurrence scolaire. À partir de l’entre-deux-guerres, l’attention portée aux cabinets décroît, mais de nouvelles approches contribuent à redonner vie aux collections. Celles-ci peuvent être scientifiques, quand le cabinet devient laboratoire, ou patrimoniales, essentiellement sous l’impulsion des congrégations. À la fin du xx e siècle, ces dernières voient en effet dans les cabinets hérités un moyen de mettre en valeur leur histoire, en soulignant leur rôle dans le développement de l’enseignement ou des sciences. Les cabinets et les musées d’histoire naturelle des institutions catholiques reflètent l’ampleur de la collecte naturaliste effectuée par le clergé séculier et missionnaire et traduisent l’attention portée à l’enseignement scientifique. Leur étude participe ainsi à la réévaluation de la place de l’Église dans l’histoire des sciences, longtemps sous-évaluée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Téreygeol, Florian, Alexandre Disser, Julien Flament und Guillaume Sarah. „Une dague à oreilles du XVe siecle et son fourreau découverts à Castel-Minier (Pyrénées Françaises)“. Gladius 39 (26.11.2019): 109. http://dx.doi.org/10.3989/gladius.2019.06.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
[fr] Il est peu commun de mettre au jour de l’armement dans un contexte archéologique minier. La découverte faite à Castel-Minier est d’autant plus importante qu’elle est intervenue dans un contexte archéologique maitrisé. Elle met en lumière une dague à oreilles de la fin du XVe siècle qui diffère largement de celles connues dans les collections par sa sobriété. C’est la première fois que cet équipement offensif est découvert en contexte archéologique. Au-delà de la raison d’être de ce poignard dans une mine d’argent au XVe siècle, son étude permet de mettre en lumière pour la première fois une dague à oreilles de facture catalane destinée à un marché bien différent de celui des exemplaires connus dans la bibliographie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Falguière, Mathilde. „Malicieuse marquise. Jeux graphiques et sémantiques dans les albums de la marquise de Nadaillac“. Transbordeur 7 (2023): 110–23. http://dx.doi.org/10.4000/12gxo.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Acquis par la Médiathèque du patrimoine et de la photographie (MPP) en 2020, les neuf albums de la marquise de Nadaillac, constitués entre les années 1860 et 1907, forment un ensemble unique dans les collections françaises. Les planches présentent plus de trois mille tirages et images imprimées documentant les curiosités du monde, ornées de compositions dessinées ou peintes. Conceptrices probables, Marie-Édith de Nadaillac (1825-1907) et sa fille, Hélène de Florian (1851-1904), ont sollicité au moins une quinzaine d’autres mains, a priori féminines, dans une démarche qui rappelle celle des aristocrates victoriennes et de leurs albums composites. Après avoir resitué cet ensemble unique dans cette production, l’article s’attache à présenter ces albums dans leur complexité et à étudier les différents rapports existant entre photographie et dessins, en faisant état des nécessaires allers-retours entre une approche graphique, consacrée aux images, et matérielle, centrée sur leurs supports.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Pereira Zanini, Mariza, und Isabella Mozzilio. „Le contexte francophile de la ville de Pelotas, emergence et duree“. Gláuks - Revista de Letras e Artes 24, Nr. 2 (12.11.2024): 87–100. https://doi.org/10.47677/gluks.v24i2.451.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Une perspective historique, à vol d’oiseau, du début jusqu’à nos jours, sur la présence française et l’enseignement de la langue française à Pelotas-RS- Brésil est apportée dans cet article. La francophilie, l’installation de la colonie française Santo Antônio, la formation enseignante pour le français, la création du Comité sud de l’Association des enseignants de français de RS, la constitution d’une collection-fonds bibliographique en français et l’insertion de l’enseignement de langue française dans la Colônia Santo Antônio sont présentés ainsi que sont nommés ceux parmi les acteurs principaux des histoires liées au français à Pelotas, qui font partie de l’identité de cette ville du sud du Brésil.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Hulvey, Monique. „LES ENJEUX DE L’ÉTUDE DES PROVENANCES POUR L’HISTOIRE DU COMMERCE DU LIVRE EN FRANCE À LA RENAISSANCE“. PontodeAcesso 16, Nr. 3 (29.12.2022): 169–85. http://dx.doi.org/10.9771/rpa.v16i3.52305.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’étude des provenances comprend systématiquement tout indice d’appropriation, de lecture ou d’usage des ouvrages, mais aussi tout indice d’achat, de vente ou de circulation, cette évolution découlant d’une meilleure appréciation de l’importance matérielle de chaque exemplaire et de la valeur des informations qu’il contient. La base ‘Provenance des Livres anciens’ de la Bibliothèque de Lyon a été mise en ligne pour montrer l’identité des anciens possesseurs des collections déjà bien connus, mais aussi en révéler d’autres sans la moindre notoriété. La collaboration systématique autour des provenances a vu le jour en Europe avec l’adhésion à des structures européennes fédératrices, aux côtés d’initiatives nationales françaises. Comprendre la circulation de ces ouvrages jusqu’à Lyon et les techniques de commercialisation du livre à l’échelle européenne necéssite d’examiner ces phénomènes dès leur origine, de remonter quelques décennies en arrière, à l’éclosion du succès commercial du livre lyonnais pendant le dernier quart du quinzième siècle. L’étude des éléments matériels et marques de provenance de toute sorte qui sont conservés dans les volumes pouvaient compléter les données disponibles dans ce domaine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Jakovenko, Serguei. „Pavel Pierling (1840–1922), his Works and his Archive“. Central-European Studies 6 (2023): 363–407. http://dx.doi.org/10.31168/2619-0877.2023.6.14.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Pavel Pierling, a Russian historian and member of the Society of Jesus, is the author of the fundamental five-volume work La Russie et le Saint-Siège, published in French in Paris from 1896–1912. He wrote this great work based on collections of Russian and European (primarily Italian) archives. Pierling gathered a significant part of these documents in the process of his own research and correspondence conducted with the archives and fellow historians. The historian published a substantial number of collected documents, either in the form of separate publications or as appendices to his research and cites from many of these in his works. At the same time, a lot of material was preserved in his personal archive. It was originally stored as part of the Slavic Library in Paris (Bibliothèque slave de Paris), which he presided over from 1877 to 1922. In 1901, due to the tightening of French legislation in relation to religious associations, most of the library had to be transported to Brussels. In 1905, it was moved again to new, more spacious premises. In 1908, Pierling arrived from Paris with the remainder of his books and spent the rest of his life here. In 1923, the Slavic Library was again transported to Paris, until it was moved to a suburb of Paris in 1982, together with the library’s archive, in Le Centre d’études russes de Meudon. In 2002, this extensive collection, including Pavel Pierling’s personal archive, was divided into two larger parts: documents related to the history of the Society and the personal funds of its members were transferred to the Archives françaises de la Compagnie de Jésus in Vanves, while the rest ended up as part of the Bibliothèque Diderot de Lyon. The extensive collection of Pavel Pierling makes it possible, firstly, to get acquainted with his large private and professional correspondence networks; secondly, to get an idea of his activities as a priest, member of the Society of Jesus, and researcher; and thirdly, to get acquainted with the collections of documents that he had been carefully collecting for his work and which reflect all the subjects and topics of his research. Based on this, one can identify important details of his biography and comprehend the personal and scholarly achievements of this bibliophile, Slavist, and major researcher of the relations between Russia and the Holy See.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Lanoue, François. „Joseph Michaud, c.s.v. (1822-1902), architecte“. Sessions d'étude - Société canadienne d'histoire de l'Église catholique 54 (19.12.2011): 10–38. http://dx.doi.org/10.7202/1006960ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En 1848, du lointain Kamouraska arrive au tout neuf noviciat des Clercs de Saint-Viateur de L’Industrie (Joliette), un jeune homme de 26 ans : cours classique, expérience d’enseignement, profonde piété, talents pour les sciences et l’architecture. La communauté lui permet de développer ses dons. À L’Industrie, à Chambly, à Rigaud, à Victoria. 1868, Mgr Bourget l’envoie lever les plans de Saint-Pierre de Rome qu’il veut reproduire en petit à Montréal. C’est la maquette de Joseph Michaud qui fera décider la construction de la cathédrale de Montréal. Sa notoriété gagnera toute la province : églises, couvents, maisons privées, laboratoires, musée, collections, etc. Qui donc est ce clerc du bas-relief du monument de Mgr Bourget devant la cathédrale de Montréal, déployant des plans devant l’évêque en présence de quelques personnages dont l’un (Victor Bourgeau) a les bras croisés? Qui donc est ce jeune homme de 26 ans qui, en 1848, descend du « steamboat » de Lanoraie et arrive, peut-être à pied - car il en est capable - à L’Industrie (premier nom de Joliette), où le reçoit une communauté religieuse qui vient à peine de s’installer en terre canadienne? Qui donc est ce jeune homme « extrêmement timide » toute sa vie, qui nous arrive, mystérieusement dirait-on, de l’une des aînées de nos paroisses canadiennes-françaises, Kamouraska? C’est Joseph Michaud.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Videau, André. „Une collection française“. Hommes et Migrations 1181, Nr. 1 (1994): 59. http://dx.doi.org/10.3406/homig.1994.6025.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Andrès, Bernard. „Joseph de Nancrède et la presse française d'Amérique au temps de la Gazette de Montréal (1780-1800)“. Zone libre, Nr. 55 (29.02.2012): 175–90. http://dx.doi.org/10.7202/1008083ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En rappelant la carrière de Joseph de Nancrède (1761-1841), cet article évoque le réseau des imprimeurs francophones qui se sont illustrés en Amérique du Nord à la fin du XVIIIe siècle. Au croisement des cultures américaine et française Joseph de Nancrède s'intéressait aussi au destin du Québec, puis du Bas-Canada. Il a non seulement participé à la guerre d'Indépendance américaine, mais il a aussi enseigné le français à Harvard, Massachusetts et fondé en 1789 le Courier de Boston. C'est dans cette ville qu'il a connu le mémorialiste canadien Pierre de Sales Laterrière et qu'il a entrepris une longue carrière d'éditeur, à l'époque où Fleury Mesplet relançait la Gazette de Montréal. Expliquant à ses compatriotes d'adoption la Révolution française, il leur faisait aussi connaître Fénelon, Bernardin de Saint-Pierre, Brissot de Warville et les classiques français. Une fois naturalisé américain, il oeuvra également en France où il intervint dans l'exportation de la collection Desjardins au Bas-Canada. Dans ses derniers jours, il se lia d'amitié pour Louis-Joseph Papineau qui devint son exécuteur testamentaire. L'action de Joseph de Nancrède s'étend sur une des périodes les plus mouvementées des nations française, américaine et canadienne, à l'époque fondatrice des Révolutions atlantiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Pelletier, Olivia. „Surveiller la presse en métropole et dans les colonies dans l’entre-deux-guerres : l’exemple de l’Indochine. Les journaux anti-colonialistes conservés dans les archives du ministère des Colonies aux Archives nationales d’outre-mer“. Outre-Mers N° 420-421, Nr. 2 (03.04.2024): 153–66. http://dx.doi.org/10.3917/om.420.0153.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les archives des services chargés, entre 1919 et 1955, de la surveillance des ressortissants des colonies présents sur le sol métropolitain rassemblent une importante collection de journaux publiés en métropole ou dans les territoires sous administration française dans le fonds du Service de Liaison avec les Originaires des Territoires Français d’Outre-Mer (SLOTFOM). Les informations recueillies à la fois par les missions de surveillance et de filature qu’effectuaient les agents de la Sûreté et par les liaisons très régulières entretenues avec la Sûreté générale et les directions des Affaires politiques dans les colonies, constituent une source exceptionnelle sur l’histoire des mouvements nationalistes et communistes outre-mer, notamment à travers l’ensemble de la documentation rassemblée par les agents du service autour de la presse anticoloniale et anti-française.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Amann, Jean-Paul. „Bioéthique et philosophie en France. Y a-t-il une bioéthique à la française?“ Tocqueville Review 24, Nr. 2 (Januar 2003): 113–29. http://dx.doi.org/10.3138/ttr.24.2.113.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La philosophie française a réagi avec lenteur (ou circonspection ?) à la vague bioéthique qui a balayé les pays développés depuis le début des années 19802. Pas de chaires universitaires, pas de collections exclusivement consacrées à cette thématique, peu d’ouvrages (surtout si l’on compare à la production des pays de langue anglaise), encore moins d’articles dans les revues savantes. Tout s’est passé comme si les philosophes français, à de notables exceptions près, nous allons le voir, n’avaient pas perçu les problèmes de bioéthique comme des problèmes vraiment philosophiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Fader, Don. „The Manuscript Source of Philippe II d'Orléans's Cantates françaises: A New Light on Early Eighteenth-Century Transnational Networks of Connoisseurship and Collecting“. Eighteenth Century Music 21, Nr. 2 (September 2024): 129–56. http://dx.doi.org/10.1017/s1478570624000010.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThe rediscovery of a unicum manuscript source of cantates françaises by Philippe II d'Orléans in the Württembergische Landesbibliothek, Stuttgart, provokes a re-evaluation of not only the provenance of the collection to which it belongs, but also the role played by diplomacy, sociability and cultural exchange in the history of the cantate française. The manuscript's contents all reflect Philippe's use of international connections to acquire music and engage musicians in the period 1701–1706. The manuscript forms part of a corpus of French scores that belonged to Marie-Thérèse de Lannoy de La Motterie, an aristocratic amateur harpsichordist with an interest in both French and Italian music, and in cantates. As wife of Joseph Lothar von Königsegg und Rothenfels, representative of the Austrian emperor to Philippe, then regent of France, she was engaged in the cultural life of Paris during the period 1717–1719, not only acquiring cantate prints but also a copy of Philippe's own works in the genre. Her collection reflects both her personal interests and her diplomatic cultivation of the social circles around Philippe in which music connoisseurship was an important skill. The manuscript thus highlights the important role played in the international transmission of cantates françaises by diplomatic and familial connections of noble amateurs, especially those curious about musical developments beyond their own regional practices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

ELLAYAH, Pamela. „Les classiques anglophones dans l'édition française contemporaine“. Ondina - Ondine, Nr. 9 (29.12.2023): 69–81. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_ondina/ond.202396202.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article porte sur la place actuelle des albums classiques anglophones dans les maisons d’édition en France. Nous tenterons de mettre au jour les styles de fabrication de quelques collections et ce qu’ils impliquent en termes de conservation propre à l’album. Nous analyserons comment ces albums stimulent la fabrication même de ces collections, à partir d’un ensemble d’affinités singulières, ouvrant à un patrimoine universel, tourné vers l’avenir. Mots clés : collection, album, patrimoine, interculturalité, édition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Monok, István. „Le livre français dans les bibliothèques des aristocrates hongrois au XVIIIe siècle“. Revue française d'histoire du livre 141 (30.11.2020): 31–39. http://dx.doi.org/10.47421/rfhl141_31-39.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
À partir du milieu du XVIIe siècle, le livre de langue française commence à occuper une place de plus en plus importante dans les collections de l’aristocratie hongroise. Il s’agit, en premier lieu, d’ouvrages historiques et de belles-lettres mais, au milieu du XVIIIe siècle, des titres théoriques – théorie politique, philosophie – s’y rencontrent aussi en nombre croissant. Les aristocrates hongrois complètent quelquefois leurs connaissances en théologie en ayant recours à des publications de langue française. Il convient de souligner que les résultats des recherches dans le domaine de la présence du livre français paraissent confirmer l’intuition de ceux qui ont mis en valeur l’élargissement de l’abîme culturel séparant les différentes couches de la société hongroise. Les aristocrates – surtout ceux qui vivent non loin de Vienne – s’éloignent dans leur goût et dans leurs choix culturels, non seulement des intellectuels bourgeois, mais aussi de la majorité de la société nobiliaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Cuer, Georges. „Archives et techniques : retour du corps, retour du lieu“. La Gazette des archives 262, Nr. 2 (2021): 77–93. http://dx.doi.org/10.3406/gazar.2021.6048.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En pensant le matériau archivistique comme appréhendable par une toile de données qui peuvent être traitées directement ou indirectement par des machines, on peut facilement oublier qu’il est d’abord une constellation en expansion constante de fonds hybrides très partiellement en ligne malgré de considérables réalisations et qu’il importe d’abord de localiser. Un retour critique sur les définitions des archives données par les philosophes contemporains – obérées par l’absence de toute analyse sociale – ou par le législateur et les ouvrages de la pratique, limitées celles-ci par leur objet normatif et utilitariste, permet de prendre à revers nombre d’idées reçues sur une numérisation généralisée des archives, possible ou souhaitable, qui serait un cas particulier de la numérisation du monde. Le présent texte se veut une apologie sans retenue des archives comme conglomérats de textes et d’objets, «qui prennent leur sens dans une série matérielle objective » (Anheim), sont situés dans le temps et l’espace des sociétés et ne sont pas seulement des textes ou des témoignages ; une apologie également des salles de lecture et d’une conception humaine, sensible, de l’approche des archives. La référence à Francis Ponge marque le souvenir d’une oeuvre inclassable incitant à se mettre à l’écoute du monde comme une symphonie, par l’attention portée à «quelques pêches sur une assiette » , «la serviette-éponge » au lavabo du restaurant, une chèvre… Vouée à la popularisation des inventaires regardés comme les chevaux de trait de l’archivistique, l’entreprise qui a abouti au portail Online archives of California mérite toute notre attention. Elle a permis d’articuler efficacement l’accès aux archives en ligne et un balayage global des fonds eux-mêmes, qui les débordent. Sa commande «browse » (browse collections, browse institutions, browse maps), croisée avec la commande search qui nous est plus familière, permet de signaler d’ensemble les originaux là où on les conserve. L’évocation du portail californien s’accompagne ici de plusieurs propositions de dispositifs informatiques adaptés au cas des archives françaises.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Chu, Xiao-Quan. „Ce que peut nous dire une bibliothèque. La bibliothèque Aurore à l'Université Fudan de Shanghaï“. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 11, Nr. 1 (1993): 45–47. http://dx.doi.org/10.3406/docum.1993.968.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans la bibliothèque de l'Université Fudan à Shanghaï, les trois étages supérieurs sont réservés au département des fonds spéciaux qui, pour un esprit fureteur, céderaient bien des histoires fascinantes, non pas simplement à travers les pages jaunies mais aussi par les circonstances de leur acquisition, de leur assemblage et de leurs voyages pleins de détours avant de s'y être installés dans ces étagères solides. Si l'on monte au dernier étage, le huitième, on trouve une belle collection de vieux livres français dont le frontispice porte tous le tampon qui révèle leur provenance : l'Université Aurore, en son temps l'unique université française en Chine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Demoule, Jean-Paul. „Une nouvelle collection : Les Documents d'archéologie française“. Les Nouvelles de l'archéologie 20, Nr. 1 (1985): 127–30. http://dx.doi.org/10.3406/nda.1985.1498.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Ekserdjian, David. „Les Dessins de la collection Mariette:École française“. Konsthistorisk tidskrift/Journal of Art History 83, Nr. 4 (18.03.2014): 331–35. http://dx.doi.org/10.1080/00233609.2014.882409.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Nassichuk, John. „Traduire la Philanira de Claude Roillet, ou, le laboratoire de la forme poétique théâtrale“. Renaissance and Reformation 40, Nr. 3 (24.11.2017): 217–42. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v40i3.28742.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Claude Roillet, professeur de lettres aux collèges de Bourgogne et de Boncourt, fit paraître en 1556 le recueil de ses oeuvres de poète et de dramaturge sous le titre Varia Poemata (Paris: Guillaume Julien). Cette collection contient notamment quatre tragédies latines, intitulées Philanira, Petrus, Aman et Catharina. De ces quatre pièces, seule la première, Philanira, devait faire l’objet d’une traduction française publiée en 1563 aux presses parisiennes de Richard Thomas, puis rééditée, toujours à Paris, chez Nicolas Bonfons en 1577. La présente étude examinera les détails de cette version française quant à (1) l’adaptation en vernaculaire des formes métriques latines variées dont use l’auteur et (2) l’équivalence des formulations lexicales, voire les stratégies d’imitation, dans un texte français qui fait preuve d’une tendance à l’amplification à partir de la composition latine originelle. In 1556, Claude Roillet, a literature professor at the Collège de Bourgogne and Collège de Boncourt, published a collection of his works as a poet and dramatist under the title Varia Poemata (Paris: Guillaume Julien). This collection notably contained four Latin tragedies, which were titled Philanira, Petrus, Aman, and Catharina. Of these four works, only the first, Philanira would become the subject of a French translation published in 1563 by the Parisian press of Richard Thomas, then republished—again in Paris—by Nicolas Bonfons in 1577. This paper will examine the particulars of this French version in terms of (1) the conversion into the vernacular of the various Latin metrical forms that the author uses and (2) the equivalency of lexical expressions, and even the strategies of imitation, in a French text that demonstrates a tendency to amplify the original Latin composition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Demm, Eberhard. „Le chanson française de la Première Guerre mondiale“. Chroniques allemandes 10, Nr. 1 (2003): 109–24. http://dx.doi.org/10.3406/chral.2003.1869.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans cet article j’interprète une centaine de chansons françaises de 1914-1918 tirée d’une part des archives de la censure et d’autre part d’une collection de chansons de l’époque. Ces chansons sont présentées ici comme sources de la mentalité et des problèmes quotidiens des Français sous l’impact de la guerre. Les thèmes abordés comprennent la propagande contre les Allemands, mais aussi contre l’ennemi intérieur : les trouillards, les défaitistes, les embusqués et les profiteurs de guerre. De plus est chantée la vie des poilus au front, présentée sous un angle héroïque ou réaliste. Les problèmes de l’arrière sont particulièrement abordés : bombardements, ravitaillement, infidélité et travail industriel des femmes. Les attitudes des chansonniers sont assez diverses : certains se mettent volontiers au service de la propagande officielle tandis que d’autres critiquent la misère et les privations de la guerre et osent même attaquer propagandistes et censeurs. Un troisième groupe — le plus nombreux — cherche plutôt à amuser son public — l’humour pouvant l’emporter sur l’angoisse et les souffrances.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Lémerige, Françoise. „Entrevues avec Florence Miailhe et Solweig von Kleist“. Transcr(é)ation 5, Nr. 1 (17.09.2024): 1–21. http://dx.doi.org/10.5206/tc.v5i1.20549.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Afin d’illustrer nos propos tenus dans l’article « Le dessin e(s)t l’œuvre : Collections dessins et œuvres plastiques de la Cinémathèque française » proposé dans ce numéro, nous avons choisi d’interviewer deux donatrices, témoignant des liens entretenus entre la peinture et le cinéma, ayant un parcours inverse : Florence Miailhe, peintre devenue cinéaste pratiquant la « peinture animée » et Solweig von Kleist, cinéaste puis plasticienne pluridisciplinaire explorant les liens entre les arts plastiques et le film d’animation expérimental. Ces enrichissements récents témoignent de la volonté de la Cinémathèque française d’intégrer dans ses collections des éléments à la croisée des deux arts, convoquant différentes matérialités plastiques, liant indissociablement peinture et cinéma au sein des collections patrimoniales de la Cinémathèque française.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Beaumont-Maillet, Laure. „Le vidéodisque ’image de la Revolution Française’“. Art Libraries Journal 15, Nr. 2 (1990): 27–29. http://dx.doi.org/10.1017/s0307472200006738.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The videodisc ‘Images de la Révolution Française’, which draws on the extensive collections of the Département des Estampes et de la Photographie of the Bibliothèque Nationale, was conceived in 1982 as a means of preparing for the Bicentenary of 1989. Collaboration was established with a parallel project initiated by Pergamon Press, the aim of which was to publish a research collection of written source material on microfiche, and the joint venture was subsequently supported by the French government. The videodisc, comprising 38,000 images relating to the events, the ideals, and the cultural background of the Revolution, was produced, using specially created colour transparencies for the most part, to meet both PAL and NTSC standards; although designed so that it can be used by itself, both interactive software, and a scholarly printed catalogue, are also available.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Ancelet, Barry-Jean. „Le rôle des religieux dans la préservation du français : l’exception louisianaise“. Port Acadie, Nr. 24-25-26 (31.10.2013): 395–403. http://dx.doi.org/10.7202/1019146ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Contrairement à ce qui s’est passé dans la plupart des régions francophones de l’Amérique du Nord et jusqu’à assez récemment, l’Église catholique en Louisiane n’a pas soutenu la langue française ni les écoles, malgré la présence de nombreux prêtres, frères et soeurs de la France, du Québec et de la Belgique. De plus, parmi les chercheurs qui y ont recueilli des contes, des chansons et des traditions populaires, on ne compte aucun religieux. Au contraire, dès la fin de la guerre de Sécession, l’Église catholique a commencé à se transformer et se traduire en anglais, anticipant la langue du nouveau pays, et recrutant des prêtres anglophones, surtout des Irlandais. Certains prêcheurs baptistes, surtout Elie Werner, ont noté cette lacune et ils ont commencé à attirer des Cadiens avec des programmes de radio et des services en français. Les folkloristes qui ont réalisé les collections ethnologiques qui se trouvent dans les archives de nos jours furent plutôt des militants francophiles comme Alan Lomax, Harry Oster, Ralph Rinzler et Élizabeth Brandon de l’extérieur, et Alcée Fortier, Corinne Saucier, Calvin Claudel, Catherine Blanchet et Irene Whitfield de l’intérieur. L’effort pour préserver le français en Louisiane est surtout venu du domaine public (écoles, législature, manifestations culturelles, etc.) sans l’aide de l’Église catholique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Ayroles, Jacques. „François Roulet dans les collections de la Cinémathèque française“. 1895, Nr. 81 (01.03.2017): 181–85. http://dx.doi.org/10.4000/1895.5293.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Gauthier, Henri. „La collection d'alcide d'Orbigny et la “Paléontologie française”“. Geobios 26 (Januar 1993): 163–73. http://dx.doi.org/10.1016/s0016-6995(06)80370-0.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Schøsler, Lene. „Pierre Kunstmann. Le relatif-interrogatif en ancien français. Dans la collection Publications romanes et françaises. Genève: Droz. 1990. Pp. 546 (non-relié).“ Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 37, Nr. 4 (Dezember 1992): 464–67. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100022143.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Peyceré, David, und Franck Delorme. „Un nouveau lieu pour les archives de l’architecture : le déménagement du Centre d’archives d’architecture contemporaine (Cité de l’architecture et du patrimoine)“. La Gazette des archives 264, Nr. 4 (2021): 37–50. http://dx.doi.org/10.3406/gazar.2021.6106.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La Cité de l’architecture et du patrimoine, installée au palais de Chaillot à Paris, gère deux collections d’architecture : une collection de musée (musée des Monuments français) et le Centre d’archives d’architecture contemporaine. Celui-ci, comme la plupart des œuvres du musée, est situé hors du palais de Chaillot. Une situation immobilière devenue peu satisfaisante (Centre d’archives progressivement inadapté, réserves muséales éclatées) a été en partie résolue par le déménagement du Centre d’archives et d’une partie des collections dans un immeuble de logistique situé porte d’Aubervilliers (Paris XVIIIe arr.) dans lequel collections du musée et fonds d’archives occupent des magasins communs. L’article détaille la recherche du site (2019-2020), l’équipement en mobilier compact en double hauteur et les modalités du déménagement des fonds d’archives (2021).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

Roy, Alain. „Le réseautage, un soutien essentiel aux bibliothèques oeuvrant en milieu francophone minoritaire au Canada“. Documentation et bibliothèques 68, Nr. 3 (13.09.2022): 37–46. http://dx.doi.org/10.7202/1092264ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Au Canada, on reconnaît la présence de deux langues officielles. À l’extérieur du Québec, les communautés francophones en milieu minoritaire comptaient pour 22,8 % de la population en 2016. Pour cette population, l’accès à des services et collections de bibliothèque en français est cruciale. Et pour soutenir ce travail, le réseautage entre bibliothèques et bibliothécaires est essentiel. Pourtant, depuis la fin de la l’Association canadienne des bibliothécaires de langue française (ACBLF), au début des années 1970, les bibliothécaires travaillaient plutôt en isolement. En 2019, dans le cadre de ses obligations en vertu de la Loi sur les langues officielles, Bibliothèque et Archives Canada mettait sur pied le Réseau des bibliothèques des communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM). Après un retour sur le contexte historique de la création de ce réseau, de l’ACBLF à aujourd’hui, nous en présentons les caractéristiques et les réalisations, qu’il s’agisse du partage d’informations, de la Conférence nationale de mai 2021 ou encore de la recherche. Un court bilan suivra, portant entre autres sur son apport face aux défis que rencontrent les bibliothécaires oeuvrant en milieu francophone minoritaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie