Bücher zum Thema „Cantonese dialects – Hong Kong“

Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Cantonese dialects – Hong Kong.

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Cantonese dialects – Hong Kong" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

1947-, Bolton Kingsley, Hrsg. A dictionary of Cantonese slang: The language of Hong Kong movies, street gangs, and city life. Singapore: Singapore University Press, 2005.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Lau, Chunfat. The decline of the general Hakka accent in Hong Kong: A comparison of "old-style" and "new-style" as spoken by the indigenous inhabitants. München: Lincom, 2000.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Chris, Greaves, und Warren Martin 1962-, Hrsg. A corpus-driven study of discourse intonation: The Hong Kong corpus of spoken English (prosodic). Philadelphia: John Benjamins Pub., 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

author, Shi Zhongmou, Hrsg. Xianggang di Guangdong hua: Cantonese in Hong Kong. Hong Kong: Greenwood Press, 2005.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Chen, Jilin. Zhen wei Xianggang cai =: Hong Kong cuisine classics. Xianggang: Wan li ji gou, Yin shi tian di chu ban she, 2012.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Ou, Weiguang. Xianggang dian xin =: Hong Kong dim sum. Xianggang: Wan li ji gou, yin shi tian di chu ban she, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Ho, Miu Tai. A sociolinguistic investigation of Cantonese in Hong Kong and Guangzhou. Colchester: University of Essex, 2004.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Cai, Jieyi. Xianggang jing dian xiao cai =: Cuisine of Hong Kong. Xianggang: Wan li ji gou, yin shi tian di chu ban she, 2007.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Chen, Jilin. Zui ai Xianggang cai: Hong Kong favourites by Chan's kitchen. 1. Xianggang: Wan li ji gou, Yin shi tian di chu ban she, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Liang, Weishan. Xianggang ming dian =: Dim sum in Hong Kong. Xianggang: Wan li ji gou, yin shi tian di chu ban she, 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Jiaxiong, Yao, Hrsg. Gang shi dian xin DIY: Hong Kong snacks. Tainan Shi: Hao chi liao li chu ban shi ye you xian gong si, 2003.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

hui, Qun sheng yin shi ji shu ren yuan xie. Ming chu Yue dian 60 =: Hong Kong dim sun 60. Xianggang: Wan li ji gou, yin shi tian di chu ban she, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Cai, Jieyi. Xianggang huai jiu cai =: Traditional dishes of Hong Kong. [Xianggang]: Hai bin tu shu gong si, 2004.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Elizabeth, Chong, und Qin Lushan Charles, Hrsg. World food Hong Kong. Footscray, Vic., Australia: Lonely Planet Publications, 2001.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Feng, Xu, Hrsg. Xianggang Yue cai yan xi pu: Cantonese party menus in Hong Kong. Xianggang: Yin shi tian di chu ban she, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Elizabeth, DeBernardi Jean, Hrsg. Cantonese society in Hong Kong and Singapore: Gender, religion, medicine, and money : essays. Singapore: NUS Press, 2011.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Liang, Weishan. Ming chu zhen chuan Xianggang dian xin =: Exquistie Hong Kong dim sum step by step. Xianggang: Wan li ji gou, Yin shi tian di chu ban she, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Ouyang, Yingji. Xianggang wei dao: Ru jia bao huan wan zi chi : Hong Kong wei dao. Xianggang: Wan li ji gou, yin shi tian di chu ban she, 2007.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Ouyang, Yingji. Xianggang wei dao: Dang cha shao bao ai shang can bao = Hong Kong wei dao. Xianggang: Wan li ji gou, yin shi tian di chu ban she, 2007.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Chan, Hok-Shing Brian. In search of the constraints and processes of code-mixing in Hong Kong Cantonese-English bilingualism. Hong Kong: City Polytechnic of Hong Kong, 1993.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Lin, Angel Mei Yi. Doing-English-lessons in secondary schools in Hong Kong: A sociocultural and discourse analytic study. Toronto: University of Toronto, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Zhi wo men xin di yi si de ai qing. Xianggang: Huang guan chu ban she (Xianggang) you xian gong si, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Liao, Miaowei. Zhi fen feng liu: Xianggang dang dai Yue ju ming ling lu = Romance en rough : contemporary Cantonese opera performing artists in Hong Kong. Xianggang: Yi jin chu ban qi hua gong si, 2019.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Shishen, Zhou, und Zheng Ning'en, Hrsg. Qing xun zu ji er bai nian: Yue ju guo ji yan tao hui lun wen ji. [Xianggang]: Xianggang Zhong wen da xue yin yue xi Yue ju yan jiu ji hua, 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Shishen, Zhou, und Zheng Ning'en, Hrsg. Qing xun zu ji er bai nian: Yue ju guo ji yan tao hui lun wen ji. [Xianggang]: Xianggang Zhong wen da xue yin yue xi Yue ju yan jiu ji hua, 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

圖解廣東話. 白油出版, 2017.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Xianggang chang yong su yu xiao ci dian: A handy dictionary of Hong Kong slang. Xianggang: Qing chun wen hua shi ye chu ban you xian gong si, 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life. University of Hawaii Press, 2005.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Ng, Kwai Hang. Common Law in Two Voices: Language, Law, and the Postcolonial Dilemma in Hong Kong. Stanford University Press, 2009.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Leung, Yin-bing. A sociolinguistic study of variations in the Cantonese dialect of Guangzhou City and Hong Kong. 1997.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Gao, Xuesong (Andy), und Qing Shao. Language Policy and Mass Media. Herausgegeben von James W. Tollefson und Miguel Pérez-Milans. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.19.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This chapter reviews efforts to examine the construction and content of media products, and the role of the mass media in the language policymaking process, with a particular focus on framing in mass media coverage. The authors first elaborate what they mean by the term framing. Then they illustrate how the concept of framing can help researchers to explore the media’s mediation of language policymaking in three specific debates: the dialect crisis in China; high-stakes English examinations in China; and medium of instruction policy, with particular attention to the use of English, Cantonese, and Putonghua in Hong Kong and the use of English and Spanish in the US state of Arizona. The chapter concludes with suggestions for expanding research on the role of mass media in language policymaking.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Hong Kong English. Edinburgh University Press, 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Wong, Cathy S., und Jane Setter. Hong Kong English. Edinburgh University Press, 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Dung, Kai-cheung. Cantonese Love Stories. Penguin Group (China), 2017.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Chan, Brian H. S., Cathy S. P. Wong und Jane Setter. Dialects of English: Hong Kong English. Edinburgh University Press, 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Ingram, Shirley, und Rebecca S. Y. Ng. Cantonese Culture: Aspects of Life in Modern Hong Kong and Southeast Asia (Travel/Hong Kong/Se Asia). Asia 2000, 1999.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Cantonese Society in Hong Kong and Singapore: Gender, Religion, Medicine and Money. Hong Kong University Press, 2011.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Tse Tsan Tai: An Australian-Cantonese Opinion Maker in British Hong Kong. Lived Places Publishing, 2023.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Zhang, Qi. Investigating Hong Kong English: Globalization and Identity. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Partington, Ann. Storage and retrieval of English words by Hong Kong Cantonese speakers of English. 1991.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Xianggang hai xian shi pu jing hua =: Seafood delicacies in Hong Kong. Fa xing zhe Wan li shu dian, 1986.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Chan, Mable. Acquisition of «be» by Cantonese ESL Learners in Hong Kong- and Its Pedagogical Implications. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Chan, Mable. Acquisition of Be by Cantonese ESL Learners in Hong Kong and Its Pedagogical Implications. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Chan, Mable. Acquisition of «be» by Cantonese ESL Learners in Hong Kong- and Its Pedagogical Implications. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Chan, Mable. Acquisition of «be» by Cantonese ESL Learners in Hong Kong- and Its Pedagogical Implications. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Urban Council of Hong Kong. The Sixth Hong Kong International Film Festival (Revised Edition): Cantonese Cinema Retrospective (1960-69). Urban Council of Hong Kong, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Mable, Chan. Acquisition of 'Be' by Cantonese ESL Learners in Hong Kong and Its Pedagogical Implications. Lang Publishing, Incorporated, Peter, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Politics of English in Hong Kong. Taylor & Francis Group, 2018.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Bolton, Kingsley, und Christopher Hutton. A Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs And City Life. University of Hawaii Press, 2005.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

Xianggang shu guo ru zhuan jing hua: Dishes with fruits in Hong Kong (Shi zai Xianggang). Fa xing zhe Wan li ji gou fa xing bu, 1989.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie