Zeitschriftenartikel zum Thema „Bilingual interactions“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Bilingual interactions" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Grosjean, Francois. „The bilingual individual“. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 2, Nr. 1-2 (01.01.1997): 163–87. http://dx.doi.org/10.1075/intp.2.1-2.07gro.
Der volle Inhalt der QuelleCASTILLA-EARLS, ANNY P., MARÍA ADELAIDA RESTREPO, ANA TERESA PÉREZ-LEROUX, SHELLEY GRAY, PAUL HOLMES, DANIEL GAIL und ZIQIANG CHEN. „Interactions between bilingual effects and language impairment: Exploring grammatical markers in Spanish-speaking bilingual children“. Applied Psycholinguistics 37, Nr. 5 (25.11.2015): 1147–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716415000521.
Der volle Inhalt der QuelleMorales Lugo, Katherine. „The bilingual styles of young Puerto Rican adolescents online“. International Journal of the Sociology of Language 2024, Nr. 286 (01.03.2024): 53–85. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2023-0024.
Der volle Inhalt der QuelleCox, Jessica G. „EXPLICIT INSTRUCTION, BILINGUALISM, AND THE OLDER ADULT LEARNER“. Studies in Second Language Acquisition 39, Nr. 1 (01.12.2015): 29–58. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263115000364.
Der volle Inhalt der QuellePhillips, Ian, Rebecca E. Bieber, Gregory M. Ellis und Douglas S. Brungart. „Age differentially impacts monolingual and bilingual listeners’ understanding of English speech in noise“. Journal of the Acoustical Society of America 153, Nr. 3_supplement (01.03.2023): A341. http://dx.doi.org/10.1121/10.0019081.
Der volle Inhalt der QuelleOchsenbauer, Anne-Katharina, und Helen Engemann. „The impact of typological factors in monolingual and bilingual first language acquisition“. Language, Interaction and Acquisition 2, Nr. 1 (27.06.2011): 101–28. http://dx.doi.org/10.1075/lia.2.1.05och.
Der volle Inhalt der QuelleKim, So Jung, Su-Jeong Wee und Soyeon Park. „Exploring multicultural books through predictions and social interactions: A case study with kindergarteners in the United States“. Australasian Journal of Early Childhood 44, Nr. 1 (März 2019): 32–47. http://dx.doi.org/10.1177/1836939119841472.
Der volle Inhalt der QuelleAmengual, Mark. „Phonetics of Early Bilingualism“. Annual Review of Linguistics 10, Nr. 1 (16.01.2024): 191–210. http://dx.doi.org/10.1146/annurev-linguistics-031522-102542.
Der volle Inhalt der QuelleKehoe, Margaret M. „Lexical-phonological interactions in bilingual children“. First Language 35, Nr. 2 (09.03.2015): 93–125. http://dx.doi.org/10.1177/0142723715574398.
Der volle Inhalt der QuelleBRITO, NATALIE H., ERIC R. MURPHY, CHANDAN VAIDYA und RACHEL BARR. „Do bilingual advantages in attentional control influence memory encoding during a divided attention task?“ Bilingualism: Language and Cognition 19, Nr. 3 (17.12.2015): 621–29. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728915000851.
Der volle Inhalt der QuelleLuk, Zoe Pei‐sui, und Yasuhiro Shirai. „The development of aspectual marking in Cantonese-English bilingual children“. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 56, Nr. 2 (25.05.2018): 137–79. http://dx.doi.org/10.1515/iral-2014-0018.
Der volle Inhalt der QuelleGAMPE, Anja, Leonie HARTMANN und Moritz M. DAUM. „Dynamic interaction patterns of monolingual and bilingual infants with their parents“. Journal of Child Language 47, Nr. 1 (23.12.2019): 45–63. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000919000631.
Der volle Inhalt der Quellede la Fuente Iglesias, Monica, und Susana Perez Castillejo. „Phonetic interactions in the bilingual production of Galician and Spanish /e/ and /o/“. International Journal of Bilingualism 24, Nr. 2 (10.02.2019): 305–18. http://dx.doi.org/10.1177/1367006919826868.
Der volle Inhalt der QuelleYu, Betty. „Code-Switching as a Communicative Resource Within Routine, Bilingual Family Interactions for a Child on the Autism Spectrum“. Perspectives of the ASHA Special Interest Groups 1, Nr. 14 (31.03.2016): 17–28. http://dx.doi.org/10.1044/persp1.sig14.17.
Der volle Inhalt der QuelleBaez, Abril, Daniel W. Lopez-Hernandez, Winter Olmos, Rachel A. Rough-Fraser, Kristina E. Smith, Alexis Bueno, Isabel C. Munoz et al. „A-100 Examining Spanish-English Bilingual Boston Naming Test Norms in Traumatic Brain Injury Survivors“. Archives of Clinical Neuropsychology 36, Nr. 6 (30.08.2021): 1148. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acab062.118.
Der volle Inhalt der QuelleSorace, Antonella. „Referring expressions and executive functions in bilingualism“. Linguistic Approaches to Bilingualism 6, Nr. 5 (13.07.2016): 669–84. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15055.sor.
Der volle Inhalt der QuelleMohamed, Sherez, Carolina González und Antje Muntendam. „Arabic-Spanish Language Contact in Puerto Rico: A Case of Glottal Stop Epenthesis“. Languages 4, Nr. 4 (18.11.2019): 93. http://dx.doi.org/10.3390/languages4040093.
Der volle Inhalt der QuelleCarhill-Poza, Avary. „Silenced Partners: Language Learning and the Role of Bilingual Peers in High School“. Teachers College Record: The Voice of Scholarship in Education 120, Nr. 11 (November 2018): 1–28. http://dx.doi.org/10.1177/016146811812001105.
Der volle Inhalt der QuelleFilipović, Luna, und John A. Hawkins. „The Complex Adaptive System Principles model for bilingualism: Language interactions within and across bilingual minds“. International Journal of Bilingualism 23, Nr. 6 (25.06.2018): 1223–48. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918781076.
Der volle Inhalt der QuelleCho, Hyonsuk. „Korean–English bilingual sibling interactions and socialization“. Linguistics and Education 45 (Juni 2018): 31–39. http://dx.doi.org/10.1016/j.linged.2018.03.004.
Der volle Inhalt der QuelleCenteno, José G. „The Relevance of Bilingualism Questionnaires in the Personalized Treatment of Bilinguals With Aphasia“. Perspectives on Communication Disorders and Sciences in Culturally and Linguistically Diverse (CLD) Populations 17, Nr. 3 (Oktober 2010): 65–73. http://dx.doi.org/10.1044/cds17.3.65.
Der volle Inhalt der QuelleGimeno-Martínez, Marc, Andreas Mädebach und Cristina Baus. „Cross-linguistic interactions across modalities: Effects of the oral language on sign production“. Bilingualism: Language and Cognition 24, Nr. 4 (21.04.2021): 779–90. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728921000171.
Der volle Inhalt der QuelleYang, Yike. „Acoustic Analyses of L1 and L2 Vowel Interactions in Mandarin–Cantonese Late Bilinguals“. Acoustics 6, Nr. 2 (17.06.2024): 568–78. http://dx.doi.org/10.3390/acoustics6020030.
Der volle Inhalt der QuelleArce Rentería, M., K. Casalletto, S. Tom, J. Pa, A. Harrati, N. Armstrong, K. B. Rajan, J. Manly, D. Mungas und L. Zahodne. „The Contributions of Active Spanish-English Bilingualism to Cognitive Reserve among Older Hispanic Adults Living in California“. Archives of Clinical Neuropsychology 34, Nr. 7 (30.08.2019): 1235. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acz029.02.
Der volle Inhalt der QuelleMorris, Jonathan. „Social Influences on Phonological Transfer: /r/ Variation in the Repertoire of Welsh-English Bilinguals“. Languages 6, Nr. 2 (25.05.2021): 97. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020097.
Der volle Inhalt der QuelleKrivosh, Ludmila, und Mila Schwartz. „"To be able to understand each other": Intercultural interactions in the Arabic–Hebrew-speaking preschool in Israel“. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 7, Nr. 1 (29.02.2020): 39–58. http://dx.doi.org/10.21283/2376905x.11.196.
Der volle Inhalt der QuelleCho, Hyonsuk, und X. Christine Wang. „Fluid identity play: A case study of a bilingual child’s ethnic identity construction across multiple contexts“. Journal of Early Childhood Research 18, Nr. 2 (08.01.2020): 200–213. http://dx.doi.org/10.1177/1476718x19898746.
Der volle Inhalt der QuelleMatthews, Clair, Maree Johnson und Cathy Noble. „Bilingual health communicators:role delineation issues“. Australian Health Review 23, Nr. 3 (2000): 104. http://dx.doi.org/10.1071/ah000104.
Der volle Inhalt der QuelleSchwartz, Mila, Bracha Nir, Mark Leikin, Ronit Levie und Dorit Ravid. „The Acquisition of Noun Plurals among Early Sequential Russian-Hebrew Speaking Bilinguals: A Longitudinal Multiple Case Study“. Heritage Language Journal 11, Nr. 2 (30.08.2014): 151–85. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.11.2.3.
Der volle Inhalt der QuelleCummins, Jim. „A Theoretical Framework for Bilingual Special Education“. Exceptional Children 56, Nr. 2 (Oktober 1989): 111–19. http://dx.doi.org/10.1177/001440298905600203.
Der volle Inhalt der QuelleMeshcheryakova, Elena, Elena Loktyshina und Julia Meshcheryakova. „Problem Training in Bilingual Education“. SHS Web of Conferences 50 (2018): 01105. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20185001105.
Der volle Inhalt der QuelleLaleko, Oksana. „Resolving Indeterminacy in Gender Agreement: Comparing Heritage Speakers and L2 Learners of Russian“. Heritage Language Journal 16, Nr. 2 (31.08.2019): 151–82. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.16.2.3.
Der volle Inhalt der QuelleCervantes, R., W. Lopez Hernandez, J. Knight, P. Litvin, A. Bueno, R. Rugh-Fraser, C. McElwee et al. „B-67 The Effect of Bilingualism on Executive Functioning Performance in Traumatic Brain Injury Survivors and Healthy Adults“. Archives of Clinical Neuropsychology 34, Nr. 6 (25.07.2019): 1015. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acz034.150.
Der volle Inhalt der QuelleChimbutane, Feliciano. „BILINGUAL EDUCATION: ENABING CLASSROOM INTERACTION AND BRIDGING THE GAP BETWEEN SCHOOLS AND RURAL COMMUNITIES IN MOZAMBIQUE“. International Journal of Educational Development in Africa 2, Nr. 1 (28.10.2015): 101–20. http://dx.doi.org/10.25159/2312-3540/19.
Der volle Inhalt der QuelleDash, Tanya, und Ana Inés Ansaldo. „Clinical Implications of Neurocognitive Control Deficits in Bilingual Adults With Aphasia“. Perspectives of the ASHA Special Interest Groups 2, Nr. 2 (Januar 2017): 117–25. http://dx.doi.org/10.1044/persp2.sig2.117.
Der volle Inhalt der QuelleCromdal, Jakob. „Bilingual and second language interactions: Views from Scandinavia“. International Journal of Bilingualism 17, Nr. 2 (26.03.2013): 121–31. http://dx.doi.org/10.1177/1367006912441415.
Der volle Inhalt der QuelleMarton, Klara. „Executive control in bilingual children“. Linguistic Approaches to Bilingualism 6, Nr. 5 (10.05.2016): 575–89. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15038.mar.
Der volle Inhalt der QuelleVIVES, MARC LLUÍS, LYDIA REPKE und ALBERT COSTA. „Does bilingualism really affect social flexibility?“ Bilingualism: Language and Cognition 21, Nr. 5 (04.06.2018): 952–56. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728918000123.
Der volle Inhalt der QuelleAZIZ, JASMINE R., und ELENA NICOLADIS. „“My French is rusty”: Proficiency and bilingual gesture use in a majority English community“. Bilingualism: Language and Cognition 22, Nr. 04 (18.06.2018): 826–35. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728918000639.
Der volle Inhalt der QuelleBeatty-Martínez, Anne L., und Debra A. Titone. „The Quest for Signals in Noise: Leveraging Experiential Variation to Identify Bilingual Phenotypes“. Languages 6, Nr. 4 (15.10.2021): 168. http://dx.doi.org/10.3390/languages6040168.
Der volle Inhalt der QuelleBrohy, Claudine. „Perceptions du bilinguisme officiel et interactions bilingues à Biel/Bienne et Fribourg/Freiburg“. Travaux neuchâtelois de linguistique, Nr. 43 (01.06.2006): 111–27. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2006.2720.
Der volle Inhalt der QuelleBueno, A., W. Lopez Hernandez, P. Litvin, J. Knight, C. McElwee, R. Cervantes, R. Rugh-Fraser et al. „B-71 The Effect of Bilingualism on Verbal and Design Fluency Performance in Traumatic Brain Injury Survivors and Healthy Adults“. Archives of Clinical Neuropsychology 34, Nr. 6 (25.07.2019): 1019. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acz034.154.
Der volle Inhalt der QuelleAmengual, Mark, und Miquel Simonet. „Language dominance does not always predict cross-linguistic interactions in bilingual speech production“. Linguistic Approaches to Bilingualism 10, Nr. 6 (16.07.2019): 847–72. http://dx.doi.org/10.1075/lab.18042.ame.
Der volle Inhalt der QuelleCenteno, José G. „Multidisciplinary Evidence to Treat Bilingual Individuals with Aphasia“. Perspectives on Communication Disorders and Sciences in Culturally and Linguistically Diverse (CLD) Populations 15, Nr. 3 (Oktober 2008): 66–72. http://dx.doi.org/10.1044/cds15.3.66.
Der volle Inhalt der QuelleMUYSKEN, PIETER. „A sparkling apéritif or old wine in new bags?“ Bilingualism: Language and Cognition 16, Nr. 4 (31.05.2013): 748–50. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728913000217.
Der volle Inhalt der QuelleMoradi, Hamzeh, und Jianbo Chen. „Attitude-Behavior Relation and Language Use: Chinese-English Code-Switching and Code-Mixing Among Chinese Undergraduate Students“. SAGE Open 12, Nr. 4 (Oktober 2022): 215824402211422. http://dx.doi.org/10.1177/21582440221142287.
Der volle Inhalt der QuelleMearns, Tessa, und Rick de Graaff. „Bucking the trend?“ Journal of Immersion and Content-Based Language Education 6, Nr. 1 (26.01.2018): 1–26. http://dx.doi.org/10.1075/jicb.17003.mea.
Der volle Inhalt der QuelleVasseur, Julian. „Dynamics of meaning-making in Nepali-English bilingual interactions“. Gipan 4 (31.12.2019): 91–105. http://dx.doi.org/10.3126/gipan.v4i0.35460.
Der volle Inhalt der QuelleZhao, Xiaowei, und Ping Li. „Bilingual lexical interactions in an unsupervised neural network model“. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 13, Nr. 5 (September 2010): 505–24. http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2010.488284.
Der volle Inhalt der QuelleKohnert, Kathryn. „Cognitive-Linguistic Interactions in Bilingual Aphasia: Implications for Intervention“. Perspectives on Neurophysiology and Neurogenic Speech and Language Disorders 15, Nr. 2 (Juni 2005): 9–14. http://dx.doi.org/10.1044/nnsld15.2.9.
Der volle Inhalt der Quelle