Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Arabic Fairy tales“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Arabic Fairy tales" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Arabic Fairy tales"
Naumkin, Vitaly V., Ekaterina M. Koloskova und Leonid E. Kogan. „Towards Creating an Anthology of Socotri Fairy Tales in Russian“. Orientalistica 5, Nr. 1 (30.03.2022): 80–106. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2022-5-1-080-106.
Der volle Inhalt der QuelleАbzhet, B. „The Scientific Significance of the Search and Publication of Kazakh Fairy Tales Preserved in Manuscripts“. Iasaýı ýnıversıtetіnіń habarshysy 121, Nr. 3 (30.09.2021): 7–15. http://dx.doi.org/10.47526/habarshy.v3i121.729.
Der volle Inhalt der QuelleObaid, Ala’a Jasim, und Bayda Ali Al-Obaydi. „To Domesticate or to Foreignize: An Approach to Translating Fables and Fairy Tales“. Journal of the College of languages, Nr. 45 (02.01.2022): 26–52. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0026.
Der volle Inhalt der QuelleFitriliza, Fitriliza, Teguh Luhuringbudi und Panggih Abdiguno. „Integrasi Kesalehan Sosial dan Ajaran Islam Pada Anak Usia Dini Melalui Dongeng Al-Najm Al-Kabīr Karya Dr. Zahīrah Al-Bailī“. Jurnal Pendidikan Islam 11, Nr. 2 (30.11.2020): 152–69. http://dx.doi.org/10.22236/jpi.v11i2.5982.
Der volle Inhalt der QuelleKamisheva, G. А., U. N. Zhanbershiyeva und А. Т. Tulebayeva. „Eastern Motif in Kazakh Literature (based on the fairy tale “A Thousand and One Nights”)“. Iasaýı ýnıversıtetіnіń habarshysy 131, Nr. 1 (30.03.2024): 91–102. http://dx.doi.org/10.47526/2024-1/2664-0686.08.
Der volle Inhalt der QuelleZuhro, Fatimah, und Abdul Qodir. „تأثير طريقة تقديم القصة لنتيجة مادة المحادثة لطلاب الصف الثامن المدرسة الثانوية السلفية الشافعية تبوئرنج جومبانج“. Bilingua: Journal of English and Arabic Studies 1, Nr. 01 (20.08.2023): 27–36. http://dx.doi.org/10.33752/bilingua.v1i01.4762.
Der volle Inhalt der QuelleAuyesbayeva, P. T., und G. R. Hussainova. „Textology of the Fairy Tale «Karamergen» from the Collection of Turkicologist N.N. Pantusov“. Iasaýı ýnıversıtetіnіń habarshysy 130 (Dezember 2023): 45–55. http://dx.doi.org/10.47526/2023-4/2664-0686.04.
Der volle Inhalt der QuelleDhahir, Thamer Abdulkareem. „Einfluss des Nahen Ostens auf die deutsche Literatur“. JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 5, Nr. 1 (23.01.2022): 294–310. http://dx.doi.org/10.25130/jls.5.1.22.
Der volle Inhalt der QuelleNayhauss, Hans-Christoph Graf v. „Übersetzte arabische Literatur als Schüssel für fremde Mentalitäten“. Traduction et Langues 1, Nr. 1 (31.12.2002): 22–33. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v1i1.277.
Der volle Inhalt der QuelleSitanggang, Antonio Razzoli S., T. Irmansyah und Irsal. „Effect of Dormancy Treatment on Germination of Arabica Coffee ( Coffea arabica L.)“. Jurnal Online Agroekoteknologi 9, Nr. 3 (26.03.2022): 40–46. http://dx.doi.org/10.32734/joa.v9i3.8608.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Arabic Fairy tales"
Mouzughi, Huda. „A discourse perspective on the translation of children's literature : the case of English/Arabic translation of fairy tales“. Thesis, Heriot-Watt University, 2005. http://hdl.handle.net/10399/1105.
Der volle Inhalt der QuelleHopcroft, Helen Francesca. „Animals, sex and the Orient: a feminist retelling of the Arabian Nights“. Thesis, 2017. http://hdl.handle.net/1959.13/1353465.
Der volle Inhalt der QuelleThis exegesis explores contemporary retellings of the Arabian Nights (the Nights). This collection was first translated for European audiences in 1704, and subsequently became something of a ubiquitous cultural icon in the West, particularly in nineteenth-century England. On the basis of texts influenced by the Nights, such as Vathek (1786) by William Beckford, Arabian Nights and Days (1979) by Naguib Mahfouz, Nights at the Circus (1984) by Angela Carter and When Dreams Travel (2003) by Githa Hariharan, this exegesis argues that there is a literary tradition of using the collection, and the frame story in particular, as a platform from which to critique power. The nature and scope of this critique has changed over time: texts from the nineteenth century have tended to consider the moral consequences of colonialism, while those in the twentieth and current century are generally using the Nights as a vehicle to explore feminist, ecological and postcolonial issues. In addition to the exegesis, this thesis includes a novella length piece of creative writing that speaks to this tradition, specifically by using the Nights to critique male power over women, and female complicity in this process; references to human power over animals are also frequently embedded in the text. The novella, an eroticised reimagining of the Nights, is narrated in the first person by Scheherazade and includes a number of individual stories that reference the tropes of fairy tale and traditional British children’s literature. Thematically, the novella challenges what Val Plumwood has called the “the lower value accorded the underside, the body, the senses, emotion, the imagination, the animal, the feminine and nature” (Feminism 123). By conflating Scheherazade’s storytelling with her embodiment, it introduces the concept of ‘skin narratives’ – or sexual performances- and suggests that these play an important role in her perception of empowerment. This focus on the body is meaningful primarily because it accepts embodiment as the ultimate source of all culture and cognition, thus reversing a fundamental Western binary. The novella suggests that if stories emerge from bodies, and both are conceived as having liberatory potential, then storytelling is a type of imaginative becoming that invites agency into our material lives.
Bücher zum Thema "Arabic Fairy tales"
Aʻrajī, Ḥamzah Ḥassān. Tārīkh Alf laylah wa-laylah. Baghdād: Bayt al-Warrāq lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr wa-al-Tawzīʻ, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDanielle, Kattar, und Abdel Baki Randa, Hrsg. Petit pays. Beyrouth: Dar al-Jadeed, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCasey, Dawn. Yeh-Shen: A Chinese Cinderella. London: Mantra, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMathers, E. Powys. The Book of the Thousand and One Nights: Volume I. London: Taylor & Francis Group Plc, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarkow, Henriette. The three Billy Goats Gruff. London: Mantra, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarkow, Henriette. al-Tiyūs al-thalāthah al-ikhwah jrūf =: Three billy goats gruff. London: Mantra, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDavid, Zipes Jack, und Burton, Richard Francis, Sir, 1821-1890., Hrsg. Arabian Nights: The Marvels and Wonders of the Thousand and One Nights. New York, N.Y., U.S.A: Signet Classic, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJames, Riordan. Tales from the Arabian nights. Chicago: Rand McNally, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWeizhong, Li, Hrsg. Yi qian ling yi ye. Taibei shi: Yuan liu chu ban shi ye gu fen you xian gong si, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBraybrooks, Ann. Disney's Aladdin. New York: Golden Book, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Arabic Fairy tales"
Ejibadze, Nino. „On Arabic and Foreign Elements in Arabic Folk Fairy-Tales“. In Оријенталистика јуче-данас-сутра, 409–15. Београд: Филолошки факултет Универзитета у Београду, 2019. http://dx.doi.org/10.18485/orijentalistika_jds.2019.ch28.
Der volle Inhalt der QuelleOlszok, Charis. „Too-Long-a-Tale“. In The Libyan Novel, 171–97. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474457453.003.0006.
Der volle Inhalt der QuelleHammond, Marlé. „From Fiction to History and Back: The Tale, Its Versions and Its Afterlives“. In The Tale of al-Barrāq Son of Rawḥān and Laylā the Chaste, 1–36. British Academy, 2020. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197266687.003.0001.
Der volle Inhalt der QuelleDickson, Melissa. „Magic and Machines at the Great Exhibition“. In Cultural Encounters with the Arabian Nights in Nineteenth-Century Britain, 141–73. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474443647.003.0005.
Der volle Inhalt der QuelleSteinke, Ronen. „Middle Eastern Berlin“. In Anna and Dr Helmy, 1–6. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192893369.003.0001.
Der volle Inhalt der Quelle