Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Arabic“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Arabic" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Arabic"

1

AL-GHANAYEM, ABDULLAH A., SANAD M. AL SOBEAI, MOHAMMED S. ALHUSSAINI, BABU JOSEPH und ABDULMONEIM MOHAMMAD SAADABI. „Short Communication: Antibacterial activity of certain Saudi Arabian medicinal plants used in folk medicine against different groups of bacteria“. Nusantara Bioscience 9, Nr. 4 (02.11.2017): 392–95. http://dx.doi.org/10.13057/nusbiosci/n090409.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Al-Ghanayem AA, Al Sobeai SM, Alhussaini MS, Joseph B, Saadabi AM. 2017. Antibacterial activity of certain Saudi Arabian medicinal plants used in folk medicine against different groups of bacteria. Nusantara Bioscience 9: 392-395. Medicinal plants from Saudi Arabia has been used in folk medicine for treatment of many diseases. The present research is on medicinal plants, which are locally available such as Acacia ehrenbergiana (Arabic: Salam) (Fabaceae), Calotropis procera (Arabic: Ausher) (Apocynaceae), Haloxylon salicornicum (Arabic: Rimth) (Amaranthaceae), Panicum turgidum (Arabic: Thuman) (Poaceae), Tamarix arabica (Arabic: Athal) (Tamaricaceae), Rhazya stricta (Arabic: Harmal) (Apocynaceae) Rumex vesicarius (Arabic: Humeid) (Polygonaceae) for antimicrobial activity by agar well diffusion method. Minimum Inhibitory Concentration (MIC) has been determined by broth micro dilution method. A. ehrenbergiana was active against Klebsiella pneumoniae. R. vesicarius and T. arabica showed antibacterial activity against Proteus vulgaris. C. procera showed a moderate inhibitory activity against the bacterial pathogens tested. H. salicornicum extract was more effective towards Gram-positive bacteria. However, other extracts such as P. turgidum and R. stricta were less active against both Gram-positive and negative bacteria tested. The results will be helpful in discovering new phytochemical components with antibacterial activity that can be used against multidrug-resistant bacterial strains.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Nawar Ibrahim, Michael, Mahmoud N. Mahmoud und Dina A. El-Reedy. „Bel-Arabi: Advanced Arabic Grammar Analyzer“. International Journal of Social Science and Humanity 6, Nr. 5 (Mai 2016): 341–46. http://dx.doi.org/10.7763/ijssh.2016.v6.669.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Saputra, Riski Janu, M. Syahrul Anwar und Naufal Fikri. „Management Environmental Language of Usbu' Arabiy MTSN 6 Ponorogo at Pusdiklat Unida Gontor“. Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 5, Nr. 2 (08.07.2023): 152–71. http://dx.doi.org/10.18196/mht.v5i2.18173.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Bi'ah 'arabiyah is an Arabic-speaking environment, where one interacts with other people and uses the means of communication, namely Arabic. The phenomena found by researchers at MTs N 6 Ponorogo that teaching language in madrasas has several problems, including the lack of students who are able to speak Arabic and learning outside the classroom that is less interesting. This study aims to: describe the management of the Arabic language environment on the Usbu' Arabiy MTsN 06 Ponorogo agenda at the UNIDA Gontor Education and Training Center and describe the requirements and principles for establishing the Usbu' Arabiy Arabic language environment at MTSN 06 Ponorogo at the UNIDA Gontor Education and Training Center. The research methodology used in this research is a qualitative approach with literature studies or literature studies and case studies. The data collection process was carried out using the observation method and interviews with several teachers from the UNIDA Gontor Education and Training Center. Data analysis applied in this research is descriptive analysis. The results of the study stated that the activities at Usbu' Arabi were Giving Mufrodat, Formal Class Learning, Repetition and memorizing vocabulary, Language Skills, Rihlah Lughawiyah, Daily Study, Language Court, and Language Festival and supported by committees and teachers whose Arabic competence was appropriate in create an active and engaging language environment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

DAHAMI, YAHYA SALEH HASAN. „MODERN SAUDI POETRY: MOHAMMAD HASAN AWWAD’S NIGHT AND ME, IN BALANCE“. International Journal of Applied Research in Social Sciences 2, Nr. 5 (25.11.2020): 130–43. http://dx.doi.org/10.51594/ijarss.v2i5.177.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Arabic poetry is the heart of all types of literature in all Arabic realms. Consistent with this generalization, it can be right that the development of poetry in the modern age, among Arabs, is a positive measure. At that argument, the same would be focused on modern Saudi literature since it is typically considered a central, authoritative, and undivided part of Arabic poetry. In this paper, the researcher has attempted to illustrate some literary aspects of modern Arabic poetry in the Kingdom of Saudi Arabia as an instance of the greatness of Arabic poetry with a particular reference to a contemporary Saudi poet. The study starts with an introduction to the condition of poetry in Arabia. In the first section of the study, the researcher points up the importance of Arabic poetry as an Arabic literature genre. The second section deals with poetry and literary movement in Saudi Arabia as the central section of the investigation. After that, the task moves ahead to deal with a model of the modern Arabic poetry in the kingdom, Mohammad Hasan Awwad, a modernized rebellious poet with stark poetry, then the researcher, analytically and critically, sheds light on some selected verses of one of the poems of Awwad, Night and Me. The study finishes with a discussion and a brief conclusion. Keywords: Arabic literature, Arabic poetry, free verse, greatness, Kingdom of Saudi Arabia, modernism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Rizki Putriani, Hibatullah Romdhoni und Ihya Salsabila. „An Examination of the Writing Process in the Pre-Islamic Arab Period in the Pre-Islamic Arab History Book by Dr. Jawwad Ali“. Spiritus: Religious Studies and Education Journal 2, Nr. 1 (29.02.2024): 39–46. http://dx.doi.org/10.59923/spiritus.v2i1.33.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The process of writing in pre-islamic Arabia had several periods and there were several factors that influenced the development of literary writing in Pre-Islamic Arabia, which had five separate periods at each time. This paper aims to examine more deeply the process of literary writing in pre-Islamic Arabia, which is studied through the book Pre-Islamic Arabic History written by Dr. Jawwad Ali. This study uses a literature study that explores Jahiliyyah Arabic literature from the perspective of social, religion and thoughts that influenced Jahiliyyah Arabic literature. The results of the study of Jahiliyyah Arabic literature are expected to increase the understanding of Arabic literature reviewers towards society and knowledge and aspirations about the culture of Jahiliyyah Arabic society from the perspective of historical and literary experiences
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Permana, Farid. „REFLEKSI DAURAH TADRIBIYAH DI UNIVERSITAS UMM AL QURA MEKKAH SAUDI ARABIA“. Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban 3, Nr. 1 (20.03.2020): 91. http://dx.doi.org/10.35931/am.v3i1.201.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Almost of all universities in Saudi Arabia have Arabic learning program for non Arab student, one of them is Arabic language institute for non Arabic speakers at Umm Alqura university in Mecca. As a holders responsibility for developing and expanding the Arabic language, this Institute in collaboration with the kingdom of Saudi Arabia has implemented a training program to strengthen Arabic learning for Islamic boarding school teachers, teachers and Arabic lecturers from Indonesia and Senegal.on 13 Shawwal - 20 Dzulqaidah 1439 coincides with June 28 - August 4, 2018. The various learning activities in this program include Arabic language, Islam and cultural insights that designed professionally. Based on the author's observations during became a participant in this program 2018. It’s can be a very good reflection for developing Arabic learning programs in Indonesia, especially from attitude aspects, and teaching management. The author also recommends Arabic educators in Indonesia to take part in the Daurah to enrich Arabic learning techniques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Ningsih, Sri Lestari Dian, und Fathur Rohman. „تعليم اللغة العربية باستخدام كتاب "حديثنا العربي" في مؤسسة تربية اللغة العربية سبلاك جومبانج“. EDUMALSYS Journal of Research in Education Management 1, Nr. 2 (15.08.2023): 132–51. http://dx.doi.org/10.58578/edumalsys.v1i2.1651.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The textbook entitled "Haditsuna Al-‘arabi" is a textbook for elementary classes in the educational activities of the Splak Jombang Arabic Language Education Institute. There are differences in this textbook with other Arabic language textbooks. Because this book uses Indonesian in its teaching materials. Apart from focusing on textbooks, this study will discuss how to use these textbooks, and how to evaluate the results of using the book " Haditsuna Al-‘arabi ". The research methodology is a qualitative research with a qualitative descriptive approach, collecting data using document and interview methods, as well as observing data validity methods, including: Triangulation method. The results of this study can be summarized as follows: 1) Teaching Arabic at the Seblak Jombang Arabic Language Education Institute of four packages, the first package uses the book " Haditsuna Al-‘arobi ", the second package uses the book "Mukhtasor Jiddan", the third package uses the book "Kasyifatuss Saja”, the fourth package is accurate teaching or educational practices. Books and their translations into Indonesian. 3) The advantage of teaching Arabic using the book "Haditsuna al-‘arabi" is that the language used in this book is Indonesian, equipped with Arabic vocabulary in boxes, educational material in the form of stories and the book " Haditsuna al-‘arabi " is small. Weaknesses of teaching this is Arabic using the book " Haditsuna al-‘arabi "Most of the Arabic vocabulary is not done in the vocabulary box and the grammar rules are not recorded.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Wahida, Besse, Khaerun Nisa Nuur und Ibnu Hajar Ansori. „TRACING ENTITIES OF ARABIC IN THE QUR’AN“. Jurnal Adabiyah 21, Nr. 1 (27.07.2021): 1. http://dx.doi.org/10.24252/jad.v21i1a1.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This article examined how the Qur’an talks about the Arabic used in it, its essence, existence, and urgency, departing from the dialectic of the foreign languages existence in the Qur’an. This study was literature research using an interpretive approach with the method maud}u>'i which research objects were verses about the Arabic Quran, and were analyzed descriptively. The results showed that the essence of the Arabic language used in the Quran is Arabic which was fluent and clear, which was understood and popular among Arabs when the Qur'an was revealed. The diction used is the word 'arabiy, which is an adjective (s{ifat) connected to words qur'a>n, lisa>n, and hukman repeated eleven times. The existences of Arabic in the Qur’an are Arabic fus}h}ah, Arabic al-Qur'an as Miracle, and Arabic as the language of sharia/law. While the urgencies of Arabic use in the Qur’an is seen from the word 'arabiy followed by the word la'alla (لعل) and li (ل) repeated seven times and its means are the key to understand the Qur’an, encouraging thinking, encouraging spirituality. The results of this study were expected to be a common thread for the two groups arguing about the existence of foreign languages in the Qur’an.Keywords: Arabic, the Qur’an, Entity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

SA, Ali ALhaidrai. „Determination of Caffeine and Chlorogenic Acid (CGA) in the Methanolic Extracts Coffee (C. arabica. L) To seeds and peels (Unroasted and Roasted) Cultivars Grown in Yemen by High Performance Liquid Chromatography (HPLC)“. Bioequivalence & Bioavailability International Journal 7, Nr. 1 (04.01.2023): 1–19. http://dx.doi.org/10.23880/beba-16000180.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In this study methanolic extract of one plant namely Arabic coffee, were screened for the presence of analysis Constituents and tested for their of liquid chromatographic separation (HPLC). The quantitative HPLC analysis revealed the results showed presence of Caffeine, chlorogenic acid (CGA) is the concentration of the contents Seeds, peels (unroasted) samples is higher than their contents in the Seeds, and peels (roasted) samples. The highest concentration of Caffeine was 5,334 % in unroasted Arabica coffee peels (Udaini) in Ibb (Kafr) region, while the highest value of chlorogenic acid was 68,460% in unroasted Arabica coffee peels (Tufahi) in Ibb (Kafr). The highest concentration of Caffeine was 9,948% in unroasted Arabic coffee seeds (Udaini) in Ibb (Kafr) region, while the highest concentration of chlorogenic acid was 97,280% in unroasted Arabic coffee seeds (Udaini) in Ibb (Kafr) region. The highest concentration of Caffeine was 1,964 % in roasted Arabica coffee peels (Udaini) in Ibb (Kafr) region, while the highest value of chlorogenic acid was 26,260% in roasted Arabica coffee peels (Bura’ai.) in Sana'a (Haraz). The highest concentration of Caffeine was 2,324% in roasted Arabic coffee seeds (Udaini) in Al- Mahweet (Hufash) region, while the highest concentration of chlorogenic acid was 47,09% in roasted Arabic coffee seeds (Dawairi) in Al- Mahweet (Hufash).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Schweickard, Wolfgang. „Italian and Arabic“. Lexicographica 33, Nr. 2017 (28.08.2018): 121–84. http://dx.doi.org/10.1515/lex-2017-0009.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThis article focuses on Italian and Arabic language contact in the Mediterranean until early modern times. Particular emphasis will be placed on lexical exchange with Italian as the recipient language. The most important contact zone between Arabic and Italian was southern Italy. Numerous Arabic elements also appear in texts and documents of pilgrims, merchants and diplomats who traveled to Arabia as well as in translations from Arabic. Special features of those contacts are dealt with in separate chapters: Arabic as the intermediate language for borrowings with a different remote etymology (Greek, Persian), the various channels of transmission of genuine Arabic elements, the number and status of the borrowings, the degree of familiarity of the travelers with Arabic, basic patterns of formal adaptation and corrupt spellings, and finally, in a brief excursus, Italian elements in Arabic. Additional chapters deal with the strengths and weaknesses of editorial philology, the lexicological and lexicographical treatment of Arabisms and remaining desiderata.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Arabic"

1

Al-Qahtani, Saad H. „Arabization in written discourse in Saudi Arabia“. Virtual Press, 2000. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1177981.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In this study I investigate Arabization as a quasi ideological-linguistic phenomenon in Saudi Arabia. First, the study examines decisions and policies employed in Arabization on the planning level. Second, it evaluates empirically the extent to which a set of Arabized words (288 words) is implemented in written discourse. The study addresses also the linguistic processes of coining Arabic derived words for the replacement of foreign terms.Employing a corpus-linguistic framework, a written corpus of 1,068,263 words was compiled from three Saudi newspapers-Al-Jazirah, Ar-Riyadh, and A1-Massaiah. Using a Microsoft-Access database developed for the purpose of the study, the corpus was searched for instances of 288 Arabized words. The results show that Arabized words occur with reasonable frequency in written discourse in Saudi Arabia.Two main variables were found to be significant in the frequency of Arabized words: context (i.e. topic), and method of coinage (the method by which a word was coined into Arabic). For example, Arabized words are more frequent in scientific discourse than in religious discourse, and words that are coined by morphological derivation are more frequent than those made by compounding. Original (English) forms of some Arabized words do occur (14.23%). On the planning level, the study provides a critical evaluation of Arabization in Saudi Arabia, and on the technical level, it provides statistically-supported indications of how such variables i.e. method of coinage and context affect the frequency of Arabized words in the actual language use.
Department of English
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Ghūl, Maḥmūd Alī Al-Ghul Omar. „Early southern Arabian languages and classical Arabic sources a critical examination of literary and lexicographical sources by comparison with the inscriptions /“. Irbid, Jordan : Yarmouk University Publications, Deanship of Research and Graduate Studies, 1993. http://books.google.com/books?id=42tjAAAAMAAJ.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Aabi, Mustapha. „The syntax of Moroccan Arabic/French and Moroccan Arabic/Standard Arabic code switching“. Thesis, University of Sheffield, 2000. http://etheses.whiterose.ac.uk/3493/.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Contact between different speech communities represents one breeding ground for change and accommodation which can affect the forms as well as the functions of language. Code switching (CS), as one result of this contact situation, is an important site to display the dominance of one language over another, or to witness the resolve of a speech community to incorporate another language so as to satisfy their needs, be them syntactic, lexical or pragmatic. The aim of this thesis is to trace down the formal manifestations of this type of language negotiation whereby switching occurs between two or more languages. It will be shown that, in a CS situation, collision of languages is highly regularised by specific syntactic features. A number of different models to CS structural constraints are considered, and one particular approach based on the analysis of selectional properties of the functional heads is advocated; this I will call the Functional Parameter Constraint (FPC). The underlying assumption of the FPC, which owes it theoretical motivation to recent syntactic research (e. g. Abney 1986, Ouhalla 1991, Chomsky 1995), is that interlanguage parameters, as opposed to language universals, constrain CS. Parameters are restricted to the features of functional categories given that their lexical counterparts are conceptually selected entries which are drawn from an invariant universal vocabulary, and therefore, are not to be parameterised (Chomsky 1995). Following Ouhalla (1991), three selectional properties for which functional categories can be parameterised cross-linguistically are identified, namely c-selection, m-selection and grammatical features. A corpus consisting of naturally occurring data was gathered to test the empirical validity of the hypothesis set for the study. The results of the examination of Moroccan Arabic/French and Moroccan/Standard Arabic bilingual conversations provide the sought empirical support.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Davey, Richard John. „Coastal Dhofārī Arabic : a sketch grammar“. Thesis, University of Manchester, 2013. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/coastal-dhofari-arabic-a-sketch-grammar(74ebca0b-9ebf-4ab0-b97c-f02f2acef013).html.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This thesis provides an extensive overview of the main linguistic features of coastal Dhofārī Arabic, the southern-most governorate in the Sultanate of Oman, and in particular the historical Arabic-speaking communities found on its coastal plain. The study is subdivided into key sections on phonology, morphology, local and temporal relations, adverbs and particles, and syntax. It also examines some of the features identified by these sections in a separate chapter on grammaticalization theory, seeking to explain the diachronic development of function words, as well as their synchronic usage in coastal Dhofārī Arabic today. A brief lexicon is given, based on the Wortatlas der arabischen Dialekte / Word Atlas of Arabic Dialects (WAD) semantic lexical categories, and supplemented with further lexical data from questionnaire and free speech recordings. The study finds that coastal Dhofārī Arabic shares common features with the Arabic dialects spoken in neighbouring Yemen, Saudi Arabia, and with the northern Arabic dialects of the Sultanate of Oman. It preserves the voiced and voiceless interdental phonemes /θ/, and /ð/, retains the voiceless uvular plosive /q/, and demonstrates variable levels of the vowel raising feature Imāla, which is found in other coastal communities within Arabia. Morphologically, it is typical of northern Omani Arabic dialects by its retention of more complex patterns of feminine plural agreement, both for human referents and for non-human referents. It exhibits feminine plural agreement for personal and demonstrative pronouns, and in the latter there are two separate forms of the pronoun which may indicate traces of a more complex, historical gender and number agreement system. These conservative agreement patterns are also found with verb inflection, where coastal Dhofāri still retains the plural feminine inflection morphology. Unlike the northern Arabic dialects of Oman, this dialect retains only vestiges of the ablaut passive voice, similar to that of its closest neighbouring dialect of Yemeni Arabic in Wadi Ḥaḍramawt, with which there are also strong historical relations. In terms of grammaticalization, this dialect has prominent tense / aspect / and mood verbal prefixes such as the /bi-/ continuous aspect verb prefix, the /bā-/ future marker, and the particles /ʕād/ and /qad/, in common with southern Arabian dialects extending into the Saudi Arabian Nejd, and also with some of the Modern South Arabian Languages. Its use of the analytic genitive possessive linkers /ḥaqq/ and /māl/ are notably more prominent that was previously thought, and warrant further investigation into their functional, grammatical roles. Despite the rich array of features found in this dialect, it faces strong pressure from MSA, and many of the original communities that spoke this dialect have been resettled as part of regional development since the 1970s. It is hoped therefore that this account of CDA will generate interest in its future study as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Ibn, Mas'ūd Aḥmad ibn 'Alī Åkesson Joyce. „Aḥmad b. ʻAlī b. Masʻūd on Arabic morphology, Marāḥ al-arwāḥ /“. Leiden : E.J. Brill, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35562734w.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Gralla, Sabine. „Der arabische Dialekt von Nabk (Syrien)“. Wiesbaden : Harrassowitz, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41153941m.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Abdou, Ashraf Mohamed Ali. „Arabic Idioms“. Thesis, University of Manchester, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.502997.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Al-Nashashibi, May Yacoub Adib. „Arabic language processing for text classification : contributions to Arabic root extraction techniques, building an Arabic corpus, and to Arabic text classification techniques“. Thesis, University of Bradford, 2012. http://hdl.handle.net/10454/6326.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The impact and dynamics of Internet-based resources for Arabic-speaking users is increasing in significance, depth and breadth at highest pace than ever, and thus requires updated mechanisms for computational processing of Arabic texts. Arabic is a complex language and as such requires in depth investigation for analysis and improvement of available automatic processing techniques such as root extraction methods or text classification techniques, and for developing text collections that are already labeled, whether with single or multiple labels. This thesis proposes new ideas and methods to improve available automatic processing techniques for Arabic texts. Any automatic processing technique would require data in order to be used and critically reviewed and assessed, and here an attempt to develop a labeled Arabic corpus is also proposed. This thesis is composed of three parts: 1- Arabic corpus development, 2- proposing, improving and implementing root extraction techniques, and 3- proposing and investigating the effect of different pre-processing methods on single-labeled text classification methods for Arabic. This thesis first develops an Arabic corpus that is prepared to be used here for testing root extraction methods as well as single-label text classification techniques. It also enhances a rule-based root extraction method by handling irregular cases (that appear in about 34% of texts). It proposes and implements two expanded algorithms as well as an adjustment for a weight-based method. It also includes the algorithm that handles irregular cases to all and compares the performances of these proposed methods with original ones. This thesis thus develops a root extraction system that handles foreign Arabized words by constructing a list of about 7,000 foreign words. The outcome of the technique with best accuracy results in extracting the correct stem and root for respective words in texts, which is an enhanced rule-based method, is used in the third part of this thesis. This thesis finally proposes and implements a variant term frequency inverse document frequency weighting method, and investigates the effect of using different choices of features in document representation on single-label text classification performance (words, stems or roots as well as including to these choices their respective phrases). This thesis applies forty seven classifiers on all proposed representations and compares their performances. One challenge for researchers in Arabic text processing is that reported root extraction techniques in literature are either not accessible or require a long time to be reproduced while labeled benchmark Arabic text corpus is not fully available online. Also, by now few machine learning techniques were investigated on Arabic where usual preprocessing steps before classification were chosen. Such challenges are addressed in this thesis by developing a new labeled Arabic text corpus for extended applications of computational techniques. Results of investigated issues here show that proposing and implementing an algorithm that handles irregular words in Arabic did improve the performance of all implemented root extraction techniques. The performance of the algorithm that handles such irregular cases is evaluated in terms of accuracy improvement and execution time. Its efficiency is investigated with different document lengths and empirically is found to be linear in time for document lengths less than about 8,000. The rule-based technique is improved the highest among implemented root extraction methods when including the irregular cases handling algorithm. This thesis validates that choosing roots or stems instead of words in documents representations indeed improves single-label classification performance significantly for most used classifiers. However, the effect of extending such representations with their respective phrases on single-label text classification performance shows that it has no significant improvement. Many classifiers were not yet tested for Arabic such as the ripple-down rule classifier. The outcome of comparing the classifiers' performances concludes that the Bayesian network classifier performance is significantly the best in terms of accuracy, training time, and root mean square error values for all proposed and implemented representations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Al-Nashashibi, May Y. A. „Arabic Language Processing for Text Classification. Contributions to Arabic Root Extraction Techniques, Building An Arabic Corpus, and to Arabic Text Classification Techniques“. Thesis, University of Bradford, 2012. http://hdl.handle.net/10454/6326.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The impact and dynamics of Internet-based resources for Arabic-speaking users is increasing in significance, depth and breadth at highest pace than ever, and thus requires updated mechanisms for computational processing of Arabic texts. Arabic is a complex language and as such requires in depth investigation for analysis and improvement of available automatic processing techniques such as root extraction methods or text classification techniques, and for developing text collections that are already labeled, whether with single or multiple labels. This thesis proposes new ideas and methods to improve available automatic processing techniques for Arabic texts. Any automatic processing technique would require data in order to be used and critically reviewed and assessed, and here an attempt to develop a labeled Arabic corpus is also proposed. This thesis is composed of three parts: 1- Arabic corpus development, 2- proposing, improving and implementing root extraction techniques, and 3- proposing and investigating the effect of different pre-processing methods on single-labeled text classification methods for Arabic. This thesis first develops an Arabic corpus that is prepared to be used here for testing root extraction methods as well as single-label text classification techniques. It also enhances a rule-based root extraction method by handling irregular cases (that appear in about 34% of texts). It proposes and implements two expanded algorithms as well as an adjustment for a weight-based method. It also includes the algorithm that handles irregular cases to all and compares the performances of these proposed methods with original ones. This thesis thus develops a root extraction system that handles foreign Arabized words by constructing a list of about 7,000 foreign words. The outcome of the technique with best accuracy results in extracting the correct stem and root for respective words in texts, which is an enhanced rule-based method, is used in the third part of this thesis. This thesis finally proposes and implements a variant term frequency inverse document frequency weighting method, and investigates the effect of using different choices of features in document representation on single-label text classification performance (words, stems or roots as well as including to these choices their respective phrases). This thesis applies forty seven classifiers on all proposed representations and compares their performances. One challenge for researchers in Arabic text processing is that reported root extraction techniques in literature are either not accessible or require a long time to be reproduced while labeled benchmark Arabic text corpus is not fully available online. Also, by now few machine learning techniques were investigated on Arabic where usual preprocessing steps before classification were chosen. Such challenges are addressed in this thesis by developing a new labeled Arabic text corpus for extended applications of computational techniques. Results of investigated issues here show that proposing and implementing an algorithm that handles irregular words in Arabic did improve the performance of all implemented root extraction techniques. The performance of the algorithm that handles such irregular cases is evaluated in terms of accuracy improvement and execution time. Its efficiency is investigated with different document lengths and empirically is found to be linear in time for document lengths less than about 8,000. The rule-based technique is improved the highest among implemented root extraction methods when including the irregular cases handling algorithm. This thesis validates that choosing roots or stems instead of words in documents representations indeed improves single-label classification performance significantly for most used classifiers. However, the effect of extending such representations with their respective phrases on single-label text classification performance shows that it has no significant improvement. Many classifiers were not yet tested for Arabic such as the ripple-down rule classifier. The outcome of comparing the classifiers' performances concludes that the Bayesian network classifier performance is significantly the best in terms of accuracy, training time, and root mean square error values for all proposed and implemented representations.
Petra University, Amman (Jordan)
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Altakhaineh, Abdel Rahman Mitib Salim. „Compounding in modern standard Arabic, Jordanian Arabic and English“. Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2016. http://hdl.handle.net/10443/3341.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This study aims to identify types of compounds in Modern Standard Arabic (MSA) and Jordanian Arabic (JA) by applying the cross-linguistic criteria for compoundhood discussed in the relevant literature, with a special focus on English. These criteria -- orthographic, phonological, syntactic and semantic in nature -- have been proposed to make a distinction between compounds and phrases. The analysis reveals that the most reliable cross-linguistic criteria to distinguish between phrases and compounds in MSA, JA and English are adjacency and referentiality. With regard to the former criterion, no intervening elements can be inserted between the head and the non-head of compounds, whilst such insertion is allowed in phrases. With regard to the latter criterion, the non-head of a phrase is always referential, whereas the non-head of a compound is normally non-referential. Other criteria have been found to be partially applicable, e.g. compositionality, possibilities for modification and coordination, and free pluralisation of the non-head. In this study, I also suggest two reliable criteria that are exclusive to Arabic, or potentially Semitic languages in general. The first criterion is the appearance/absence of the possessive marker li-/la ‘for/of’ when the first element is definite. The second criterion deals with the appearance/absence of the possessive marker li-/la ‘for/of’ when the first element is preceded by a cardinal number. In applying the various criteria, several properties of compounding in MSA and JA are examined in detail, such as stress assignment, the behaviour of serial verbs and V + V compounds, headedness, and types of compounds based on Scalise and Bisetto’s (2009) classification. With respect to stress assignment, analysis shows that the default position of stress in both N + N compounds and phrases is on the first element. Concerning serial verbs and V + V compounds, the analysis shows that, although the distinction between them is not always clear-cut, V + V compounds are different from serial verbs with respect to the adjacency criterion. With regard to headedness, my study confirms that compounding in Arabic is predominantly left-headed. Regarding types of compounds, the Arabic data shows the usefulness of Scalise and Bisetto’s (2009) classification, which originally was proposed on the basis of data from 23 languages, excluding Arabic. Finally, the study proposes a definition for compounds that may be applicable cross-linguistically and concludes with recommendations for further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "Arabic"

1

Feghali, Habaka J. Arabic Hijazi reader: Saudi Arabia. Wheaton, MD: Dunwoody Press, 1991.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Jane, Wightwick, Hrsg. Arabic: English-Arabic, Arabic-English. New York: Hippocrene Books, 2004.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Himsh, Salāmah Ibn ʻAbd Allāh., Fawwāz, Khalīfah Ibn ʻAbd Allāh., Muʻayqil, Salmān Ibn ʻAbd Allāh., ʻUthaymīn ʻAbd Allāh al-Ṣāliḥ, Saudi Arabia Wizārat al-Maʻārif und Saudi Arabia. Wizārat al-Maʻārif. Taṭwīr al-Tarbawī., Hrsg. [Arabic textbooks for children, Saudi Arabia]. al-Riyāḍ: Wizārat al-Maʻārif, 1999.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Ernest, Kay, und Multi-Lingual International Publishers, Hrsg. Arabic computer dictionary: English-Arabic, Arabic-English. London: Routledge & Kegan Paul, 1986.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Ernest, Kay, und Multi-lingual International Publishers, Hrsg. Arabic military dictionary: English-Arabic, Arabic-English. London: Routledge & Kegan Paul, 1986.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Wortabet, John. Arabic-English, English-Arabic. New York, NY: Hippocrene, 1995.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Mahir, Ghassan. Sadeequkal Arabi =: Your Arabic friend : for Arabic GCSE : based on the EDEXCEL syllabus. 2. Aufl. New Malden: MM Books, 2002.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. Arabic. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Abu-Chacra, Faruk. Arabic. Second edition. | Milton Park, Abingdon, Oxon; New York : Routledge, 2018. | Series: Routledge essential grammars |: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315620091.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Smart, J. R. Arabic. London: Teach Yourself Books, 1986.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Arabic"

1

Roes, Michael. „Durus Arabij/Arabic Lessons“. In Dramaturgies of Interweaving, 135–37. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003187233-11.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Gunn, S. W. A. „Arabic“. In Multilingual Dictionary Of Disaster Medicine And International Relief, 171–88. Dordrecht: Springer Netherlands, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-009-2486-4_10.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Gooch, Jan W. „Arabic“. In Encyclopedic Dictionary of Polymers, 46. New York, NY: Springer New York, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4419-6247-8_765.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Kaye, Alan S. „Arabic“. In The World's Major Languages, 577–94. Third edition. | Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, [2018] | “First edition published by Croom Helm 1987.”: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315644936-34.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. „How to Use This Course“. In Arabic, 1–6. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4_1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. „Making Travel Arrangements“. In Arabic, 119–32. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4_10.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. „Ordering a Meal“. In Arabic, 133–46. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4_11.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. „Likes and Dislikes“. In Arabic, 147–60. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4_12.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. „Arranging a Meeting“. In Arabic, 161–74. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4_13.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Auty, Nadira, Rachael Harris und Clive Holes. „Getting Information (part 2)“. In Arabic, 175–88. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11306-4_14.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Konferenzberichte zum Thema "Arabic"

1

MEHMETALI, Bekir. „THE ARAB-TURKISH BROTHERHOOD IN MODERN ARABIC POETRY“. In VI. International Congress of Humanities and Educational Research. Rimar Academy, 2023. http://dx.doi.org/10.47832/ijhercongress6-3.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Since ancient times, Arabic poetry has been a depiction of everything that is happening in the Arab environment that surrounds the poet wherever he is, and his igniting flame has not been extinguished in their souls, despite the subjugation of the Arab world to the rule of non-Arabs after Islam. It is known that the Arab Muslims set out from the Arabian Peninsula as conquerors and heralds of the serious Islamic religion, and as a result of this the entry of nonArabs into Islam that enlightened the darkness of their hearts, so the Persians, Romans, Copts, Abyssinians, Turks, and others will be enlightened by his guidance... Muslim rulers will succeed in ruling the Islamic state Arabs and non-Arabs, such as Persians, Turks, Kurds, and others. And when the Turkish Ottoman state was established on an Islamic religious basis, the Turkish Muslims carried the banner of Islam, so they defended it, relying on Muslims of all nations, from the Turks, the Laz, the Arabs, and others, so the Islamic Ottoman rule extended over common areas that included almost the entire Arab lands, and they did not differentiate between Muslim and another in view of his race, color or geography. However, this matter did not satisfy the lurking enemies who wanted sedition and division between the Arabs and the Turks, so they stirred up the winds of nationalism that some Arab poets sought in the modern era, such as Ibrahim al-Yaziji and Khalil Mutran. Herein lies the importance of the research, its objective, and its value. The research uses the descriptive and analytical approaches in order to highlight the manifestations of this brotherhood, which received sufficient attention from Arab poets in the modern era.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Ganayim, Deia. „Multilingualism and Handwritten Signature: The Case of Palestinian Arab Higher Education Students Israel“. In GLOCAL Conference on Mediterranean and European Linguistic Anthropology Linguistic Anthropology 2022. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2023. http://dx.doi.org/10.47298/comela22.8-2.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
I examined the relationship between the vitality of language and identity as reflected in the language that Palestinian Arab students of higher education in Israel sign their handwritten signature. To this, I asked the following questions: Do Palestinian Arabs sign in Arabic, their mother tongue and native first language-L1 but still the language of minority for Palestinian Arabs in Israel? Do Palestinian Arabs sign in Hebrew, their second language-L2 but the language of the dominant majority on Israel and the language of most official documents if not all? Do Palestinian Arabs sign in English, the third language-L3 for those in Israel? Or, do Palestinian Arabs sign in a symbolic-logographic manner? I asked 843 Palestinian multilingual Arab students of higher education in northern, central, and southern Israel to sign their own handwritten signature. Their signatures were classified based on the signature language, into Arabic, Hebrew, English and Symbolic-Logographic (difficult to be classified into a specific language). Approximately 81% of the signatures were not in Arabic, the native firs language. The findings were unpredictable and may trigger further investigation of the interplay of multilingualism and majority / minority language interplay.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Darwish, Kareem. „Arabizi Detection and Conversion to Arabic“. In Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on Arabic Natural Language Processing (ANLP). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w14-3629.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Ovsyannikov, N. V. „Linguistic Aspects of Arabic Football Discourse“. In IV Международный научный форум "Наследие". SB RAS, 2023. http://dx.doi.org/10.25205/978-5-6049863-1-8-139-144.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The work is devoted to the linguistic aspects of the Arabic football discourse. The study focuses on the study of discourse markers of official documents; discourse markers, comparisons and metaphors in articles in the Arab sports media; comparisons and metaphors used by commentators during Qatar World Cup matches, regional tournaments and club championships. The relevance of the work lies, firstly, in the absence of such studies in the Russianspeaking segment of the science of the discourse of the Arabic language, and secondly, in the general importance of football in the life of Arab society and the active development of the football industry in the Middle East.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Bies, Ann, Zhiyi Song, Mohamed Maamouri, Stephen Grimes, Haejoong Lee, Jonathan Wright, Stephanie Strassel, Nizar Habash, Ramy Eskander und Owen Rambow. „Transliteration of Arabizi into Arabic Orthography: Developing a Parallel Annotated Arabizi-Arabic Script SMS/Chat Corpus“. In Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on Arabic Natural Language Processing (ANLP). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w14-3612.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

El Khbir, Niama, Nadi Tomeh und Thierry Charnois. „ArabIE: Joint Entity, Relation and Event Extraction for Arabic“. In Proceedings of the The Seventh Arabic Natural Language Processing Workshop (WANLP). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2022. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.wanlp-1.31.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Alhozaimi, Amani, und Mishari Almishari. „Arabic Twitter Profiling For Arabic-Speaking Users“. In 2018 21st Saudi Computer Society National Computer Conference (NCC). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/ncg.2018.8593031.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Alsudais, Abdulkareem. „Extending ImageNet to Arabic using Arabic WordNet“. In Proceedings of the First Workshop on Advances in Language and Vision Research. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2020. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.alvr-1.1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Mohamed, Emad, und Zeeshan Ali Sayyed. „Arabic-SOS“. In DATeCH2019: 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage. New York, NY, USA: ACM, 2019. http://dx.doi.org/10.1145/3322905.3322927.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Al-Kabi, Mohammed, Niveen Z. Halalsheh, Muhammad Dabour und Heider A. Wahsheh. „Arabic news“. In the 3rd International Conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1145/2222444.2222451.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Berichte der Organisationen zum Thema "Arabic"

1

Tratz, Stephen C. ARL Arabic Dependency Treebank. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, Februar 2016. http://dx.doi.org/10.21236/ad1003943.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Osman, Magued, und Hanan Girgis. Towards effective youth participation [Arabic]. Population Council, 2016. http://dx.doi.org/10.31899/pgy9.1016.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

McNicoll, Geoffrey. Population and development: An introductory view [Arabic]. Population Council, 2003. http://dx.doi.org/10.31899/pgy6.1079.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Tratz, Stephen C. Arabic Natural Language Processing System Code Library. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, Juni 2014. http://dx.doi.org/10.21236/ada603814.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Research Institute (IFPRI), International Food Policy. Beyond Arab Awakening: Policies and investments for poverty reduction and food security [in Arabic]. Washington, DC: International Food Policy Research Institute, 2012. http://dx.doi.org/10.2499/9780896295469.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Larkey, Leah S., und Margaret E. Connell. Arabic Information Retrieval at UMass in TREC-10. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, Januar 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456273.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Assaad, Ragui, Rania Roushdy und Ali Rashed. Measuring and operationalizing job quality in Egypt [Arabic]. Population Council, 2009. http://dx.doi.org/10.31899/pgy15.1053.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Abdel-Tawab, Nahla, May Gadallah und Doaa Oraby. Characteristics of married adolescent girls in Egypt [Arabic]. Population Council, 2017. http://dx.doi.org/10.31899/pgy8.1006.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Megahed, Nagwa. Gender equality in university education in Egypt [Arabic]. Population Council, 2015. http://dx.doi.org/10.31899/pgy9.1088.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Fisher, Andrew, John Laing, John Stoeckel und John Townsend. Handbook for Family Planning Operations Research Design [Arabic]. Population Council, 1991. http://dx.doi.org/10.31899/rh10.1040.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie