Zeitschriftenartikel zum Thema „Anglais Langue Étrangère (EFL)“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-49 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Anglais Langue Étrangère (EFL)" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Farrell, Thomas S. C., und Vanja Avejic. „“Students Are My Life”: Reflections of One Novice EFL Teacher in Central America“. TESL Canada Journal 37, Nr. 3 (31.12.2020): 47–63. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v37i3.1345.
Der volle Inhalt der QuelleCong-Lem, Ngo. „Implementing Portfolio-Based Learning (PoBL) for L2 Training: Vietnamese EFL Learners’ Motivational Orientations and Listening Achievement“. TESL Canada Journal 37, Nr. 3 (31.12.2020): 1–26. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v37i3.1342.
Der volle Inhalt der QuelleKhatib, Mohammad, und Arezoo Ashoori Tootkaboni. „Attitudes towards Communicative Language Teaching: The Case of EFL Learners and Teachers“. Íkala 24, Nr. 3 (30.09.2019): 471–85. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.v24n03a04.
Der volle Inhalt der QuelleSAIFI, Mohammed El amine. „Investigating Teachers’ Attitudes towards Implementing an Intercultural Approach to Teach Speaking. The Case of 1st Year EFL Learners at Mentouri University of Constantine“. ALTRALANG Journal 2, Nr. 01 (31.07.2020): 283–303. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v2i01.66.
Der volle Inhalt der QuelleRosenberg, Dinah. „Parler une langue étrangère“. Revue française de psychanalyse Vol. 88, Nr. 3 (04.06.2024): 81–91. http://dx.doi.org/10.3917/rfp.883.0081.
Der volle Inhalt der QuelleGoutéraux, Pascale. „L’appréciation et sa verbalisation en anglais langue étrangère“. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXXIII N° 2 (15.06.2014): 100–117. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.4420.
Der volle Inhalt der QuelleChaplier, Claire. „Interaction orale en anglais entre pairs : cas d’étudiants en LANSAD“. Didáctica. Lengua y Literatura 35 (08.05.2023): 127–38. http://dx.doi.org/10.5209/dill.81925.
Der volle Inhalt der QuelleExare, Christelle. „Une étude phonétique de la résolution du hiatus en anglais langue maternelle et en anglais langue étrangère“. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXIX N° 2 (15.06.2010): 59–74. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.705.
Der volle Inhalt der QuelleBouhadiba, Zoulikha. „Les formations idiomatiques arabes dialectales dans les productions langagières des étudiants de Licence d’Anglais“. Traduction et Langues 3, Nr. 1 (31.12.2004): 46–53. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v3i1.321.
Der volle Inhalt der QuelleNilsson, Anna. „La lecture des mots translinguistiques en français L3“. EUROSLA Yearbook 9 (30.07.2009): 132–59. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.9.08nil.
Der volle Inhalt der QuelleCrosnier, Elizabeth. „De la contradiction dans la formation en anglais Langue Étrangère Appliquée (LEA)“. ASp, Nr. 35-36 (01.12.2002): 157–66. http://dx.doi.org/10.4000/asp.1565.
Der volle Inhalt der QuelleBillard, Jean Antonin. „Israël Pincus Lazarovitch alias Irving Layton“. Meta 45, Nr. 1 (02.10.2002): 140–54. http://dx.doi.org/10.7202/002080ar.
Der volle Inhalt der QuelleVingadessin, Nadia. „L’insécurité linguistique dans l’espace scolaire réunionnais en cours d’anglais“. OLBI Journal 13 (23.01.2024): 285–314. http://dx.doi.org/10.18192/olbij.v13i1.6635.
Der volle Inhalt der QuelleDuběda, Tomáš. „La traduction vers une langue étrangère : compétences, attitudes, contexte social“. Meta 63, Nr. 2 (18.12.2018): 492–509. http://dx.doi.org/10.7202/1055149ar.
Der volle Inhalt der QuellePérez-Rojas, Katherin, und Carolina Herrera Carvajal. „Situation actuelle de l'évaluation de l'anglais comme langue étrangère en Colombie“. Cuadernos de Lingüística Hispánica, Nr. 43 (13.06.2024): 1–20. http://dx.doi.org/10.19053/uptc.0121053x.n43.2024.16675.
Der volle Inhalt der QuellePillot-Loiseau, Claire, Bernard Harmegnies, Céline Horgues und Sylwia Scheuer. „Qualité vocale en lecture par des locutrices anglophones et francophones : comparaison acoustique avant et après 12 séances en tandem“. Langages N° 230, Nr. 2 (15.06.2023): 59–78. http://dx.doi.org/10.3917/lang.230.0059.
Der volle Inhalt der Quellede Lurdes Abrantes Garcia, Maria. „Projet de dictionnaire interactif multilingue de termes médicaux“. Meta 42, Nr. 1 (30.09.2002): 110–13. http://dx.doi.org/10.7202/003524ar.
Der volle Inhalt der QuelleBaider, Fabienne, und Efi Lamprou. „La traduction du non-traduit dans les publicités à Chypre : Quels enjeux culturels ? Quels procédés cognitifs ?“ Meta 52, Nr. 1 (12.03.2007): 93–107. http://dx.doi.org/10.7202/014725ar.
Der volle Inhalt der QuelleCao, Deborah. „On Translational Language Competence“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, Nr. 4 (01.01.1996): 231–38. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.4.05cao.
Der volle Inhalt der QuelleBestgen, Yves. „Évaluation de textes en anglais langue étrangère et séries phraséologiques : comparaison de deux procédures automatiques librement accessibles“. Revue française de linguistique appliquée XXIV, Nr. 1 (2019): 81. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.241.0081.
Der volle Inhalt der QuelleKurth, Ernst-Norbert E. „American Idiom In Modern German Socio-linguistic Motives“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, Nr. 3 (01.01.1998): 193–207. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.3.02kur.
Der volle Inhalt der QuelleRivet, Mélanie. „Traduire au Québec la poésie étrangère : départager le rêve de la réalité“. TTR 28, Nr. 1-2 (23.10.2017): 181–205. http://dx.doi.org/10.7202/1041656ar.
Der volle Inhalt der QuelleMasrour, Mohammad Reza, Esmat Babaii und Mahmood Reza Atai. „Interlanguage Pragmatics: Iranian EFL Teachers’ Cognition“. Alberta Journal of Educational Research 65, Nr. 3 (10.09.2019): 238–57. http://dx.doi.org/10.55016/ojs/ajer.v65i3.56662.
Der volle Inhalt der QuelleDechet, Arlette. „Une didactique pour un cours bilingue (français - anglais) : comment améliorer la langue étrangère seconde (le français et l’anglais) d’étudiants anglais et français suivant un même cours“. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l'APLIUT 13, Nr. 1 (1993): 109–20. http://dx.doi.org/10.3406/apliu.1993.3273.
Der volle Inhalt der QuelleCoste, Bénédicte. „La « Décabase »“. Ars & Humanitas 17, Nr. 1 (06.09.2023): 25–38. http://dx.doi.org/10.4312/ars.17.1.25-38.
Der volle Inhalt der QuelleAbu-Ssaydeh, Abdul-Fattah. „Translation of English idioms into Arabic“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, Nr. 2 (31.12.2004): 114–31. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.2.03abu.
Der volle Inhalt der QuelleTajeddin, Zia, und Yasaman Aghababazadeh. „Blog-Mediated Reflection for Professional Development: Exploring Themes and Criticality of L2 Teachers' Reflective Practice“. TESL Canada Journal 35, Nr. 2 (31.12.2018): 26–50. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v35i2.1289.
Der volle Inhalt der QuelleExare, Christelle. „La mise en place de trois voyelles postérieures en anglais langue étrangère. Analyse acoustique et perspective de quelques interférences pour des pistes de correction phonétique“. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXVIII N° 3 (15.10.2009): 68–84. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.122.
Der volle Inhalt der QuelleBrudermann, Cédric. „Tâches à distance et remédiation en anglais langue étrangère : Réflexion sur des entrées à considérer pour la conception d’outils pédagogiques ajustés aux besoins des apprenants“. Revue internationale des technologies en pédagogie universitaire 9, Nr. 3 (2012): 10. http://dx.doi.org/10.7202/1012887ar.
Der volle Inhalt der QuelleAubin, Marie-Christine. „D’une langue à l’autre : les transformations du texte de deux nouvelles d’Honoré de Balzac dans des versions anglaises, espagnoles et chinoises“. TTR 29, Nr. 1 (24.07.2018): 85–114. http://dx.doi.org/10.7202/1050709ar.
Der volle Inhalt der QuelleKarimifar, Banafsheh, Aline Germain-Rutherford, Sarah Heiser, Martina Emke, Joseph Hopkins, Pauline Ernest, Ursula Stickler und Regine Hampel. „Language Teachers and Their Trajectories Across Technology-Enhanced Language Teaching: Needs and Beliefs of ESL/EFL Teachers“. TESL Canada Journal 36, Nr. 3 (30.12.2019): 55–81. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v36i3.1321.
Der volle Inhalt der QuelleKim, Ryonhee. „Foreign Language Translation by a Translator and a Language Learner“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1, Nr. 1 (01.04.2003): 113–38. http://dx.doi.org/10.1075/forum.1.1.07kim.
Der volle Inhalt der QuelleFelker, Emily, Annie Tremblay und Peter Golato. „Traitement de l’accord dans la parole continue chez les apprenants anglophones tardifs du français“. Arborescences, Nr. 5 (13.08.2015): 28–62. http://dx.doi.org/10.7202/1032662ar.
Der volle Inhalt der QuelleAngélica M Guzmán C. „La realidad del binomio inglés- TIC“. GACETA DE PEDAGOGÍA, Nr. 44 (30.11.2022): 103–19. http://dx.doi.org/10.56219/rgp.vi44.1249.
Der volle Inhalt der QuellePishghadam, Rez, und Maliheh Karami. „Probing Language Teachers’ Stroking and Credibility in Relation to Their Success in Class“. Alberta Journal of Educational Research 63, Nr. 4 (13.02.2018): 378–95. http://dx.doi.org/10.55016/ojs/ajer.v63i4.56431.
Der volle Inhalt der QuelleGhanizadeh, Afsaneh, und Fahimeh Kamali Cheshmeh Jalal. „A Study of Iranian EFL Teachers' Attributions, Job Satisfaction, and Stress at Work“. Alberta Journal of Educational Research 63, Nr. 3 (11.12.2017): 304–20. http://dx.doi.org/10.55016/ojs/ajer.v63i3.56359.
Der volle Inhalt der QuelleBENYAGOUB, Lahcène, und Othmane KEDDOUCI. „Raising Reduced Forms Awareness in EFL Learners’ Listening and Speaking Abilities Sensibilisation aux formes réduites aux capacités d’écoute et d’expression orale des apprenants d’ALE“. Langues & Cultures 5, Nr. 01 (30.06.2024): 319–34. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v5i01.246.
Der volle Inhalt der QuelleSeraoui, Hadjer. „The Effect of Self-Efficacy on Learning the Speaking Skill in English as a Foreign Language = L'Effet de l'Auto-Efficacité sur l’Apprentissage de la CommunicationOrale en Anglais Langue Étrangère = تأثير الكفاءة الذاتية في تعلم مهارة التحدث باللغة الإنجليزية باعتبارها لغة أجنبية“. التواصل, Nr. 46 (Juni 2016): 240–52. http://dx.doi.org/10.12816/0039953.
Der volle Inhalt der QuelleLansari, Wassila Chahrazede Chahineze, und Faiza HADDAM BOUABDALLAH. „Teacher Training in the Post-Colonial Era (from 1962 - 2000 and up)“. Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 6, Nr. 1 (29.12.2022): 91–98. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v6i1.89.
Der volle Inhalt der QuelleKoutchadé, Innocent Sourou, und Sourou Seigneur Adjibi. „EXPLAINING THE ENGLISH CONSONANT SOUNDS TO EFL LEARNERS: MORE ATTENTION ON VOICING DIMENSION / L’EXPLICATION DES SONS CONSONANTIQUES ANGLAIS AUX APPRENANTS DE L’ANGLAIS LANGUE ETRANGERE : PLUS D’ATTENTION AU VOISEMENT“. European Journal of Applied Linguistics Studies 3, Nr. 1 (12.02.2021). http://dx.doi.org/10.46827/ejals.v3i1.94.
Der volle Inhalt der QuelleYepdia, Leundjeu Walter. „THE “BILINGUAL GAME” IN THE CAMEROON FRENCH-MEDIUM SECONDARY EDUCATION / LE "JEU BILINGUE" DANS L'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE FRANCOPHONE AU CAMEROUN“. European Journal of Applied Linguistics Studies 6, Nr. 1 (28.12.2022). http://dx.doi.org/10.46827/ejals.v6i1.401.
Der volle Inhalt der QuelleDe Mattia-Viviès, Monique. „La langue étrangère est-elle si étrangère ? À la recherche de la langue perdue“. Etudes de stylistique anglaise 19 (2024). http://dx.doi.org/10.4000/11rfr.
Der volle Inhalt der QuelleKoele, Malefane Victor, und Felix Awung. „Le jeu comme outil de motivation en classe de Français Langue Etrangere au Lesotho: Le cas de Tsakholo High School Games as a way to motivate a French as a Foreign Language classroom: the case of Tsakholo High School“. Per Linguam 39, Nr. 1 (2023). http://dx.doi.org/10.5785/39-1-1015.
Der volle Inhalt der QuelleImsil, Niparat. „L’alphabet latin comme moyen de mobilisation du plurilinguisme chez les étudiants thaïlandais en langues étrangères“. Didactique(s), plurilinguisme(s), mondialisation(s)(1) 1 (2024). http://dx.doi.org/10.4000/11q9v.
Der volle Inhalt der QuelleLANSARI, Wassila Chahrazede Chahineze, und Faiza HADDAM BOUABDALLAH. „Task-Based Learning Enhancing 21st-Century Learning Outcomes“. Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 7, Nr. 1 (14.07.2023). http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v7i1.108.
Der volle Inhalt der QuelleASLAN, Kardelen, und Osman SOLMAZ. „Une étude exploratoire des expériences de webinaires des candidats à l'enseignement de l'anglais langue étrangère pendant et après la pandémie de COVID-19“. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 11.05.2023. http://dx.doi.org/10.19171/uefad.1256068.
Der volle Inhalt der QuelleBEMMOUSSAT, Nabil Djawad, und Smail BEMMOUSSAT. „The Sapir-Whorf Hypothesis Revisited: A Reconsideration of the Weltanschauung in an Algerian EFL Context“. Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 7, Nr. 1 (14.07.2023). http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v7i1.96.
Der volle Inhalt der QuelleWhyte, Shona, und Julie Alexander. „Implementing tasks with interactive technologies in classroom CALL: towards a developmental framework / Vers un cadre de développement pour la mise en œuvre de tâches à l’aide de l’apprentissage des langues assisté par ordinateur (ALAO)“. Canadian Journal of Learning and Technology / La revue canadienne de l’apprentissage et de la technologie 40, Nr. 1 (09.05.2014). http://dx.doi.org/10.21432/t2tg6j.
Der volle Inhalt der Quelle„Language teaching“. Language Teaching 36, Nr. 3 (Juli 2003): 190–202. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444803211952.
Der volle Inhalt der Quelle