Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Aboriginal Australians. South Australia Languages“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Aboriginal Australians. South Australia Languages" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Aboriginal Australians. South Australia Languages":

1

Emden, Carolyn, Inge Kowanko, Charlotte de Crespigny und Helen Murray. „Better medication management for Indigenous Australians: findings from the field“. Australian Journal of Primary Health 11, Nr. 1 (2005): 80. http://dx.doi.org/10.1071/py05011.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
This paper reports findings from interviews and focus groups conducted within a multi-dimensional action research project concerning medication management among Indigenous Australians. Participants were Aboriginal people with mental health problems, carers and family members, and health and social service workers from different regions in South Australia. A meta-analysis of findings from each regional project component was conducted, and major themes conceptualised and developed into a coherent summary. The findings revealed problems of a magnitude not previously realised - mental health problems (including alcohol and drug problems) and medication management among Aboriginal people clearly are major issues requiring immediate and sustained attention if the health and welfare of the Australian Indigenous population are to be improved. Findings concerned eight major areas: social and emotional wellbeing issues; stressors on Aboriginal health services and providers; training for the Aboriginal health workforce; mainstream health services for Aboriginal people; trust and confidentiality within Aboriginal health services; English language literacy and numeracy skills of Aboriginal clients; remote living arrangements for many Aboriginal people; problems with alcohol use; and institutionalised and individual racism in the community at large.
2

Ryan, Robin, Jasmin Williams und Alison Simpson. „From the ground up: growing an Australian Aboriginal cultural festival into a live musical community“. Arts and the Market 11, Nr. 2 (16.08.2021): 92–108. http://dx.doi.org/10.1108/aam-09-2020-0038.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
PurposeThe purpose is to review the formation, event management, performance development and consumption of South East Australia’s inaugural 2018 Giiyong Festival with emphasis on the sociocultural imaginary and political positionings of its shared theatre of arts.Design/methodology/approachA trialogue between a musicologist, festival director and Indigenous stakeholder accrues qualitative ethnographic findings for discussion and analysis of the organic growth and productive functioning of the festival.FindingsAs an unprecedented moment of large-scale unity between First and non-First Nations Peoples in South East Australia, Giiyong Festival elevated the value of Indigenous business, culture and society in the regional marketplace. The performing arts, coupled with linguistic and visual idioms, worked to invigorate the Yuin cultural landscape.Research limitations/implicationsAdditional research was curtailed as COVID-19 shutdowns forced the cancellation of Giiyong Festival (2020). Opportunities for regional Indigenous arts to subsist as a source for live cultural expression are scoped.Practical implicationsMusic and dance are renewable cultural resources, and when performed live within festival contexts they work to sustain Indigenous identities. When aligned with Indigenous knowledge and languages, they impart central agency to First Nations Peoples in Australia.Social implicationsThe marketing of First Nations arts contributes broadly to high political stakes surrounding the overdue Constitutional Recognition of Australia's Indigenous Peoples.Originality/valueThe inclusive voices of a festival director and Indigenous manager augment a scholarly study of SE Australia's first large Aboriginal cultural festival that supplements pre-existing findings on Northern Australian festivals.
3

Clements, J. Clancy. „PROCESSES OF LANGUAGE CONTACT: STUDIES FROM AUSTRALIA AND THE SOUTH PACIFIC. Jeff Siegel (Ed.). Saint-Laurent, Canada: Fides, 2000. Pp. xvi + 320. $34.95 paper.“ Studies in Second Language Acquisition 25, Nr. 3 (04.08.2003): 461–62. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263103240195.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
The present volume highlights studies of languages created by contact-induced language change in Australia and the Pacific. Editor Jeff Siegel identifies six processes involved in the formation of pidgins, creoles, and other such language contact varieties: reanalysis, simplification, leveling, diffusion, language shift, and depidginization/decreolization. The process of reanalysis is the focus of four chapters: “The Role of Australian Aboriginal Language in the Formation of Australian Pidgin Grammar: Transitive Verbs and Adjectives” by Koch; “‘Predicate Marking' in Bislama” by Crowley; “Predicting Substrate Influence: Tense-Modality-Aspect Marking in Tayo” by Siegel, Sandeman, and Corne; “My Nephew Is My Aunt: Features and Transformation of Kinship Terminology in Solomon Islands Pijin” by Jourdan; and “Na pa kekan, na person: The Evolution of Tayo Negatives” by Corne.
4

Curran, Georgia. „Amanda Harris. Representing Australian Aboriginal Music and Dance, 1930–1970“. Context, Nr. 47 (31.01.2022): 85–87. http://dx.doi.org/10.46580/cx80760.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
In Representing Australian Aboriginal Music and Dance 1930–1970, Amanda Harris sets out a history of Aboriginal music and dance performances in south-east Australia during the four-decade-long period defined as the Australian assimilation era. During this era, and pushing its boundaries, harsh government policies under the guise of ‘protection’ and ‘welfare’ were designed forcibly to assimilate Aboriginal people into the mainstream population. It is striking while reading this book how few of these stories are widely known, particularly given the heavy influence that Harris uncovers it having on the Australian art music scene of today. As such, the book makes an important contribution to the ‘truth telling’ of Australian history while also showing that—despite the severe policies during this era, including the banning of speaking in Indigenous languages and restricting the performance of ceremony—Aboriginal people have remained active agents in driving their own engagements and asserting their own culturally distinct modes of music and dance performance. This resilience against significant odds has been aptly described by one of the book’s contributors, Yorta Yorta and Dja Dja Warrung cultural leader, visual and performance artist, curator and opera singer Tiriki Onus, as ‘hiding in plain sight,’ referring to the ways in which Aboriginal people ensured the continued practice and performance of their culture by doing so in public, the only place they were allowed to…
5

Sivak, Leda, Seth Westhead, Emmalene Richards, Stephen Atkinson, Jenna Richards, Harold Dare, Ghil’ad Zuckermann et al. „“Language Breathes Life”—Barngarla Community Perspectives on the Wellbeing Impacts of Reclaiming a Dormant Australian Aboriginal Language“. International Journal of Environmental Research and Public Health 16, Nr. 20 (15.10.2019): 3918. http://dx.doi.org/10.3390/ijerph16203918.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Traditional languages are a key element of Indigenous peoples’ identity, cultural expression, autonomy, spiritual and intellectual sovereignty, and wellbeing. While the links between Indigenous language loss and poor mental health have been demonstrated in several settings, little research has sought to identify the potential psychological benefits that may derive from language reclamation. The revival of the Barngarla language on the Eyre Peninsula, South Australia, offers a unique opportunity to examine whether improvements in mental health and social and emotional wellbeing can occur during and following the language reclamation process. This paper presents findings from 16 semi-structured interviews conducted with Barngarla community members describing their own experienced or observed mental health and wellbeing impacts of language reclamation activities. Aligning with a social and emotional wellbeing framework from an Aboriginal and Torres Strait Islander perspective, key themes included connection to spirituality and ancestors; connection to Country; connection to culture; connection to community; connection to family and kinship; connection to mind and emotions; and impacts upon identity and cultural pride at an individual level. These themes will form the foundation of assessment of the impacts of language reclamation in future stages of the project.
6

Yashadhana, Aryati, Ted Fields, Godfrey Blitner, Ruby Stanley und Anthony B. Zwi. „Trust, culture and communication: determinants of eye health and care among Indigenous people with diabetes in Australia“. BMJ Global Health 5, Nr. 1 (Januar 2020): e001999. http://dx.doi.org/10.1136/bmjgh-2019-001999.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
IntroductionOur study aimed to identify factors that influence access to eye care and eye health outcomes for remote Indigenous Australians living with diabetes.MethodsIn collaboration with Indigenous Community-Based Researchers (CBR) and Aboriginal Community Controlled Health Services (ACCHS), a qualitative, participatory action research approach was taken, drawing on Indigenist and decolonising methodologies. The study was undertaken in four remote communities, in the Katherine region, Northern Territory and north-western New South Wales, Australia. Interviews and focus groups were undertaken with Indigenous adults aged ≥40 years living with diabetes (n=110), and primary care clinicians working in ACCHSs (n=37). A series of interviews with CBRs (n=13) were undertaken before and after data collection to add cultural insights and validation to participant accounts. Data were analysed inductively using grounded theory, in-depth discussion and NVivo V.11.ResultsMore than one-third of all patients had little to no knowledge of how diabetes affects eye health. Limited access to health information and interpreters, language barriers, distrust of health providers and services, and limited cultural responsivity among non-Indigenous clinicians, were identified as determining factors in eye health and care.DiscussionWe outline a need to address gaps in trust and communication, through increased access to and resourcing of Indigenous language interpreters and cultural brokers, understandable and culturally sensitive diabetic eye health information and cultural responsivity training for non-Indigenous clinicians. Centring Indigenous cultures in healthcare practice will enable a shared understanding between clinicians and Indigenous patients, and subsequently more equitable eye health outcomes.
7

May, Tom W., und Thomas A. Darragh. „The significance of mycological contributions by Lothar Becker“. Historical Records of Australian Science 30, Nr. 2 (2019): 130. http://dx.doi.org/10.1071/hr19005.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Warning Readers of this article are warned that it may contain terms, descriptions and opinions that are culturally sensitive and/or offensive to Aboriginal and Torres Strait Islanders. Silesian-born Lothar Becker spent two periods in Australia, during which he made observations on a range of natural history topics, including fungi—a group of organisms rarely noticed by contemporary naturalists. Becker compiled notes, sketches and collections of Australian fungi that he sent to Elias Fries in Sweden for identification. Unfortunately, this material has not survived, but Becker’s accounts of his time in Australia, especially that published in Das Ausland in 1873, contain remarkable first-hand observations, including some on exotic fungi. Becker’s article is one of the earliest stand-alone analyses of the affinities of the Australian mycota. Remarks on the use of fungi by Aboriginal peoples of south-eastern Australia are particularly significant, due to inclusion of a word presumed to be from Aboriginal language and the suggestion of gendered roles in the collection of edible fungi.
8

Illert, Christopher. „Lexigenesis in ancestral south-east Australian Aboriginal language“. Journal of Applied Statistics 30, Nr. 2 (Februar 2003): 113–43. http://dx.doi.org/10.1080/0266476022000023703.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Balabanski, Anna H., Jonathan Newbury, James M. Leyden, Hisatomi Arima, Craig S. Anderson, Sally Castle, Jennifer Cranefield et al. „Excess stroke incidence in young Aboriginal people in South Australia: Pooled results from two population-based studies“. International Journal of Stroke 13, Nr. 8 (16.05.2018): 811–14. http://dx.doi.org/10.1177/1747493018778113.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Background Retrospective data indicate increased stroke incidence in Aboriginal/Torres Strait Islander (Indigenous) Australians, possibly with poorer outcomes. We present the first prospective population-based stroke incidence study in Indigenous Australians. Methods We pooled data from ASCEND and SEARCH, two prospective “ideal” South Australian stroke incidence studies, ASCEND conducted in urban Northwestern Adelaide (2009–2010) and SEARCH in five South Australian rural centers (2009–2011). We calculated age-standardized incidence for Aboriginal and non-Aboriginal people. Results The study population comprised 261,403 inhabitants. Among 432 first-ever strokes, 13 were in Aboriginal people (median age 51 vs. 78 years for non-Aboriginal people, p < 0.001). Age-standardized stroke incidence per 100,000 in Aboriginal patients (116, 95% CI: 95–137) was nearly two-fold that of non-Aboriginal patients (67, 95% CI: 51–84). Age-stratified excess incidence in Aboriginal people was restricted to those aged < 55 years (incidence rate ratio (IRR) 3.5, 95% CI: 2–7), particularly for intracerebral hemorrhage (IRR: 16, 95% CI: 4–61). Conclusion The excess stroke incidence in Aboriginal South Australians appears substantial, especially in those aged <55 years. Further work is required to delineate and address disparities.
10

Bulbeck, Chilla. „The ‘white worrier’ in South Australia“. Journal of Sociology 40, Nr. 4 (Dezember 2004): 341–61. http://dx.doi.org/10.1177/1440783304048379.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
In his analysis of ‘paranoid nationalism’, Hage (2003: xii, 2) coins the figure of the ‘white worrier’ to identify how white Australians marginalized by the inequalities of economic rationalism and globalization displace their anxieties onto even weaker ‘others’, Aboriginal people and migrants, particularly refugees. Hage’s ideas are applied to the discourses used by young South Australians when they discuss Australian multiculturalism, immigration and reconciliation. Hage’s suggestion that white worrying is the response of the white working class male to his economic and ideological marginalization is only partially supported in this sample of young people. While those from non-English speaking and Indigenous backgrounds are much less likely to be ‘paranoid nationalists’, fear and loathing of the other are expressed across the socio-economic spectrum of young ‘white’ Australians, with exposure to a university education, either on the part of respondents or their parents, being the main antidote to hostile attitudes to the ‘other’.

Dissertationen zum Thema "Aboriginal Australians. South Australia Languages":

1

Sapinski, Tania H. „Language use and language attitudes in a rural South Australian community /“. Title page, table of contents and abstract only, 1998. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09arms241.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Steele, Jeremy Macdonald. „The aboriginal language of Sydney a partial reconstruction of the indigenous language of Sydney based on the notebooks of William Dawes of 1790-91, informed by other records of the Sydney and surrounding languages to c.1905 /“. Master's thesis, Electronic version, 2005. http://hdl.handle.net/1959.14/738.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Thesis (MA)--Macquarie University (Division of Society, Culture, Media & Philosophy. Warawara - Dept. of Indigenous Studies), 2005.
Bibliography: p. 327-333.
Introduction -- Sources and literature -- The notebooks -- Manuscripts and databases -- Neighbouring languages -- Phonology -- Pronouns -- Verbs -- Nouns -- Other word classes -- Retrospect and prospect.
'Wara wara!" - 'go away' - the first indigenous words heard by Europeans at the time of the social upheaval that began in 1788, were part of the language spoken by the inhabitants around the shores of Port Jackson from time immemorial. Traces of this language, funtionally lost in two generations, remain in words such as 'dingo' and 'woomera' that entered the English language, and in placenames such as 'Cammeray' and 'Parramatta'. Various First Fleeters, and others, compiled limited wordlists in the vicinity of the harbour and further afield, and in the early 1900s the surveyor R.H. Mathews documented the remnants of the Dharug language. Only as recently as 1972 were the language notebooks of William Dawes, who was noted by Watkin Tench as having advanced his studies 'beyond the reach of competition', uncovered in a London university library. The jottings made by Dawes, who was learning as he went along, are incomplete and parts defy analysis. Nevertheless much of his work has been confirmed, clarified and corrected by reference to records of the surrounding languages, which have similar grammatical forms and substantial cognate vocabulary, and his verbatim sentences and model verbs have permitted a limited attempt at reconstructing the grammar.
Mode of access: World Wide Web.
xxi, 333 p. ill. (some col.), maps (some col.), ports
3

Monaghan, Paul. „Laying down the country : Norman B. Tindale and the linguistic construction of the North-West of South Australia“. Title page, contents and abstract only, 2003. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09phm734.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
"June 2003" 2 maps in pocket on back cover. Bibliography: leaves 285-308. This thesis critically examines the processes involved in the construction of the linguistic historical record for the north-west region of South Australia. Focussing on the work of Norman B. Tindale, the thesis looks at the construction of Tindale's Pitjantjatjara, Yankunytjatjara and Antikirinya representations. It argues that Tindale effectively reduced a diversity of indigenous practices to ordered categories more reflective of Western and colonial concepts than indigenous views. Tindale did not consider linguistic criteria in depth, had few informants, worked within arbitary tribal boundaries, was biased towards the category 'Pitjantjatjara' and was informed by notions of racial/linguistic purity. These factors which shaped the linguistic record must be taken into account when interpreting records for use as historical and native Title evidence.
4

Robson, Stephen William. „Rethinking Mabo as a clash of constitutional languages /“. Access via Murdoch University Digital Theses Project, 2006. http://wwwlib.murdoch.edu.au/adt/browse/view/adt-MU20070207.131859.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Grant, Elizabeth Maree. „Aboriginal housing in remote South Australia : an overview of housing at Oak Valley, Maralinga Tjarutja Lands /“. Title page, table of contents and abstract only, 1999. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ENV/09envg7611.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Ogilvie, Sarah. „The Morrobalama (Umbuygamu) language of Cape York Peninsula, Australia“. Thesis, Canberra, ACT : The Australian National University, 1994. http://hdl.handle.net/1885/110346.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
This partial-Masters thesis describes Morrobalama, a highly endangered Australian Aboriginal language belonging to the Pama-Nyungan family. Originally spoken in Princess Charlotte’s Bay on the eastern coast of Cape York, its speakers were forcibly displaced from the region in the early 1960s and made to live with eight other tribes in a region 500 miles further north. Although Morrobalama is a socially marginalized language in Australia, it is important linguistically because it displays atypical features. Most notable is its phonemic inventory which is unusually large and includes sounds which are rare in Australian Aboriginal languages, e.g. fricatives, prestopped nasals, voicing contrasts, and a system of five vowels that contrast in length. Morrobalama’s morphology is not dissimilar from other Pama-Nyungan languages: it displays pronominal cross-referencing and a split-ergative system (nouns operate in an absolutive/ergative paradigm, while pronouns are nominative/accusative). Pronouns have three numbers – singular, dual, and plural – and distinguish inclusive and exclusive in first-person dual and plural. They can occur both independently or bound
7

Stocks, Nigel. „Trachoma and visual impairment in the Anangu Pitjantjatjara of South Australia /“. Title page, contents and abstract only, 1992. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09MD/09mds865.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Mills, David. „The role of goal setting in the diabetes case management of aboriginal and non-aboriginal populations in rural South Australia /“. Title page, table of contents and abstract only, 2005. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09MD/09mdm6571.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Thesis (M.D.)--University of Adelaide, Dept. of General Practice, 2005.
Includes publications published as a result of ideas developed in this thesis, inserted at end. "April 2005" Includes bibliographical references (leaves 210-242).
9

Fanning, Patricia C. „Beyond the divide: a new geoarchaeology of Aboriginal stone artefact scatters in Western NSW, Australia“. Australia : Macquarie University, 2002. http://hdl.handle.net/1959.14/45010.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Thesis (PhD)--Macquarie University, Division of Environmental & Life Sciences, Graduate School of the Environment, 2002.
Includes bibliographical references: p. 228-232.
Geomorphology, archaeology and geoarchaeology: introduction and background -- Surface stone artefact scatters: why can we see them? -- Geomorphic controls on spatial patterning of the surface stone artefact record -- A temporal framework for interpreting surface artefact scatters in Western NSW -- Synthesis: stone artefact scatters in a dynamic landscape.
Surface scatters of stone artefacts are the most ubiquitous feature of the Australian Aboriginal archaeological record, yet the most underutilized by archaeologists in developing models of Aboriginal prehistory. Among the many reasons for this are the lack of understanding of geomorphic processes that have exposed them, and the lack of a suitable chronological framework for investigating Aboriginal 'use of place'. This thesis addresses both of these issues. -- In arid western NSW, erosion and deposition accelerated as a result of the introduction of sheep grazing in the mid 1800s has resulted in exposure of artefact scatters in some areas, burial in others, and complete removal in those parts of the landscape subject to concentrated flood flows. The result is a patchwork of artefact scatters exhibiting various degrees of preservation, exposure and visibility. My research at Stud Creek, in Sturt National Park in far western NSW, develops artefact and landscape survey protocols to accommodate this dynamic geomorphic setting. A sampling strategy stratified on the basis of landscape morphodynamics is presented that allows archaeologists to target areas of maximum artefact exposure and minimum post-discard disturbance. Differential artefact visibility at the time of the survey is accommodated by incorporating measures of surface cover which quantify the effects of various ephemeral environmental processes, such as deposition of sediments, vegetation growth, and bioturbation, on artefact count. -- While surface stone artefact scatters lack the stratigraphy usually considered necessary for establishing the timing of Aboriginal occupation, a combination of radiocarbon determinations on associated heat-retainer ovens, and stratigraphic analysis and dating of the valley fills which underlie the scatters, allows a two-stage chronology for huntergatherer activity to be developed. In the Stud Creek study area, dating of the valley fill by OSL established a maximum age of 2,040±100 y for surface artefact scatters. The heatretainer ovens ranged in age from 1630±30 y BP to 220±55 y BP. Bayesian statistical analysis of the sample of 28 radiocarbon determinations supported the notion, already established from analysis of the artefacts, that the Stud Creek valley was occupied intermittently for short durations over a relatively long period of time, rather than intensively occupied at any one time. Furthermore, a gap in oven building between about 800 and 1100 years ago was evident. Environmental explanations for this gap are explored, but the paiaeoenvironmental record for this part of the Australian arid zone is too sparse and too coarse to provide explanations of human behaviour on time scales of just a few hundred years. -- Having established a model for Stud Creek of episodic landscape change throughout the late Pleistocene and Holocene, right up to European contact, its veracity was evaluated in a pilot study at another location within the region. The length of the archaeological record preserved in three geomorphically distinct locations at Fowlers Gap, 250 km south of Stud Creek, is a function of geomorphic dynamics, with a record of a few hundred years from sites located on channel margins and low terraces, and the longest record thus far of around 5,000 years from high terrace surfaces more remote from active channel incision. But even here, the record is not continuous, and like Stud Creek, the gaps are interpreted to indicate that Aboriginal people moved into and out of these places intermittently throughout the mid to late Holocene. -- I conclude that episodic nonequilibrium characterizes the geomorphic history of these arid landscapes, with impacts on the preservation of the archaeological record. Dating of both archaeological and landform features shows that the landscape, and the archaeological record it preserves, are both spatially and temporally disjointed. Models of Aboriginal hunter-gatherer behaviour and settlement patterns must take account of these discontinuities in an archaeological record that is controlled by geomorphic activity. -- I propose a new geoarchaeological framework for landscape-based studies of surface artefact scatters that incorporates geomorphic analysis and dating of landscapes, as well as tool typology, into the interpretation of spatial and temporal patterns of Aboriginal huntergatherer 'use of place'.
Mode of access: World Wide Web.
vii, 232 p. ill., maps
10

O'Shannessy, Carmel. „Language contact and children's bilingual acquisition learning a mixed language and Warlpiri in northern Australia /“. Connect to full text, 2006. http://hdl.handle.net/2123/1303.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Thesis (Ph. D.)--University of Sydney, 2006.
Title from title screen (viewed 28 March 2008). Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy to the Dept. of Linguistics, Faculty of Arts. Includes bibliographical references. Also available in print form.

Bücher zum Thema "Aboriginal Australians. South Australia Languages":

1

Wafer, James William. A handbook of Aboriginal languages of New South Wales and the Australian Capital Territory. Nambucca Heads, N.S.W: Muurrbay Aboriginal Language & Culture Co-operative, 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Foster, Robert. Early forms of Aboriginal English in South Australia, 1840s-1920s. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, the Australian National University, 2003.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Bindon, Peter, und Ross Chadwick. A Nyoongar wordlist from the south-west of Western Australia. Welshpool, Western Australia: Western Australian Museum, 2011.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Peter, Bindon, und Chadwick Ross, Hrsg. A Nyoongar wordlist from the south west of Western Australia. Perth, W.A: Anthropology Dept., Western Australian Museum, 1992.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Troy, Jakelin. Australian aboriginal contact with the English language in New South Wales, 1788 to 1845. Canberra, A.C.T., Australia: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University, 1990.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Christobel, Mattingley, und Hampton Ken 1937-1987, Hrsg. Survival in our own land: "Aboriginal" experiences in "South Australia" since 1836. Adelaide, S. Aust: Wakefield Press, 1988.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Brandenstein, C. G. von. Nyungar anew: Phonology, text samples, and etymological and historical 1500-word vocabulary of an artificially re-created Aboriginal language in the south-west of Australia. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1988.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Indigenous Languages Conference (1st 2007 Adelaide, S. Aust.). Warra wiltaniappendi =: Strengthening languages : proceedings of the inaugural Indigenous Languages Conference (ILC) 2007, 24-27 September 2007, University of Adelaide, South Australia. Herausgegeben von Amery Rob 1954-, Nash Joshua und University of Adelaide. Discipline of Linguistics. Adelaide: Discipline of Linguistics, University of Adelaide, 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

1958-, Harvey Mark, und Reid Nicholas, Hrsg. Nominal classification in aboriginal Australia. Philadelphia, PA: John Benjamins Pub., 1997.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Kendon, Adam. Sign languagesof aboriginal Australia: Cultural, semiotic and communicative perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Aboriginal Australians. South Australia Languages":

1

Gale, Mary-Anne. „Square Peg in a Round Hole: Reflections on Teaching Aboriginal Languages Through the TAFE Sector in South Australia“. In Language Policy, 455–71. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-50925-5_28.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Gale, Mary-Anne. „Code-Mixing as a Means of Sustaining an Aboriginal Language: The Case of Ngarrindjeri in the Lower Murray Region of South Australia“. In Stephen Harris—Writer, Educator, Anthropologist, 143–56. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-8648-1_14.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Urwin, Chris, Lynette Russell und Lily Yulianti Farid. „Cross-Cultural Interaction across the Arafura and Timor Seas“. In The Oxford Handbook of the Archaeology of Indigenous Australia and New Guinea, C51.S1—C51.N8. Oxford University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190095611.013.51.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Abstract Prior to sustained contact with Europeans, Aboriginal people in parts of northern Australia—coastal regions of the Kimberley, Arnhem Land, and the Gulf of Carpentaria—interacted with people from South Sulawesi and other parts of eastern Indonesia, especially Makassar. The visitors (often called ‘Macassans’) arrived on Australian shores annually in sailing ships (praus) to harvest trepang (also called sea cucumber, bêche-de-mer) and to exchange things and ideas with Aboriginal people. Within Australia, evidence for these interactions can be seen in Macassan trepang processing sites (often associated with introduced tamarind trees); the inclusion of Indonesian borrow words in local Aboriginal languages; paintings of praus in Aboriginal rock art sites; and Aboriginal archaeological deposits containing Asian pottery, metal, and glass. More broadly, the histories of these interactions are found within oral traditions from either side of the Arafura and Timor Seas. Archaeology has begun to show that Aboriginal people selectively engaged in exchange with Indonesian people, using traded items to sustain customary exchange and new maritime technology to transform how they engaged with coast and sea. Macassan trepanging visits to northern Australia date from the eighteenth century to c. CE 1907, though some archaeological and oral historical evidence suggests that initial encounters occurred before CE 1664. Yet key questions remain regarding the nature of Macassan-Aboriginal interactions, and, fundamentally, the chronology of cross-cultural contact in northern Australia.
4

Austin, Peter K. „Going, Going, Gone? The Ideologies and Politics of Gamilaraay-Yuwaalaraay Endangerment and Revitalization“. In Endangered Languages. British Academy, 2014. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265765.003.0006.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
The history of indigenous Aboriginal languages in eastern Australia for the 200 years following first European settlement in 1788 has been one of loss and extinction. By 1988 it appears that none of the approximately 70 languages originally spoken in what is now New South Wales and Victoria had fully fluent speakers who had acquired them as a first language as children. However, the last 25 years have seen the development of language revitalization projects in a number of communities across this region that have achieved remarkable outcomes, and have introduced Aboriginal languages into schools and other domains. This chapter is an exploration of the social, cultural, political, and attitudinal factors that relate to these developments, drawing on a case study of Gamilaraay-Yuwaalaraay from north-west New South Wales. The importance of local, regional, and national politics is also explored.
5

Zuckermann, Ghil'ad. „Talknology in the Service of the Barngarla Language Reclamation“. In Revivalistics, 227–39. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199812776.003.0007.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
This chapter introduces the fascinating and multifaceted reclamation of the Barngarla Aboriginal language of Eyre Peninsula, South Australia. In 2012, the Barngarla community and I launched the reclamation of this sleeping beauty. The presence of three Barngarla populations, several hours drive apart, presents the revival linguist with a need for a sophisticated reclamation involving talknological innovations such as online chatting, newsgroups, as well as photo and resource sharing. The chapter provides a brief description of our activities so far and describes the Barngarla Dictionary App. The Barngarla reclamation demonstrates two examples of righting the wrong of the past: (1) A book written in 1844 in order to assist a German Lutheran missionary to introduce the Christian light to Aboriginal people (and thus to weaken their own spirituality), is used 170 years later (by a secular Jew) to assist the Barngarla Aboriginal people, who have been linguicided by Anglo-Australians, to reconnect with their very heritage. (2) Technology, used for invasion (ships), colonization (weapons), and stolen generations (governmental black cars kidnapping Aboriginal children from their mothers), is employed (in the form of an app) to assist the Barngarla to reconnect with their cultural autonomy, intellectual sovereignty, and spirituality.
6

„ABORIGINAL LAND RIGHTS IN SOUTH AUSTRALIA“. In Indigeneous Australians & The Law, 145–60. Routledge-Cavendish, 2012. http://dx.doi.org/10.4324/9781843142768-13.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Khatun, Samia. „The Train at Beltana“. In Australianama, 89–106. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190922603.003.0004.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
In Chapter 4 I follow the trail that the very first South Asian camel drivers traced inland to Beltana—a hilly region in Kuyani lands where the first Australian camel depot was established. From the 1860s, Beltana emerged as a transportation hub atop an existing, cosmopolitan center of Aboriginal trade. Telling the history of the settlers and the Aboriginal groups who gathered in Beltana in the evening in 1885 when the very first steam train was due, I piece together the contours of the contested epistemic terrain onto which South Asians led the earliest camels. Contrasting the logic that belied English accounts of the train, with accounts of Beltana in Wangkangurru and Kuyani – two of the many Aboriginal languages spoken in the region – this chapter challenges the imperial myth of emptiness that shaped how settlers saw the lands they invaded.
8

Helsloot, Angela. „Allambie Heights Public School, Sydney, Australia“. In Systematic synthetic phonics: case studies from Sounds-Write practitioners, 11–22. Research-publishing.net, 2022. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2022.55.1355.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Annotation:
Allambie Heights Public School is located on the Northern Beaches of Sydney, New South Wales, Australia. It is a Kindergarten to Year 6 school for students aged five to twelve years. The school is “committed to the pursuit of high academic achievement in a safe, secure, and caring learning environment. The programs offered are diverse, and challenge and inspire our students. Students, parents and staff work in partnership to create a vibrant learning community. Literacy, numeracy and technology are emphasized within learning programs”. The school motto, ‘Ever Aim High’, “underpins the school’s strong belief that each child needs to be recognized for their own achievements, celebrating success [both at] a school and personal level”. As a Positive Behavior for Learning school, the school values of respect, responsibility, and resilience are key to the success of our school community. We currently have 514 students and 51 staff in our school. Four students identify as Aboriginal and Torres Strait Islander and 14% of students come from a language background other than English. The school is in a high socio-economic area with a Family Occupation and Education Index (FOEI) of 17. The school Index of Community and Socio-Educational Advantage is 1,112.

Zur Bibliographie